Subject: Технический перевод. Пуско-наладочные работы. Котловое оборудование. Пункты из поэтапного списка рабочих действий при пуско-наладке. Вот такая вот комбинация...58. Start up burner dry simulation. и еще... 59. Load burner dry simulation |
Точно котловое? Не котельное? Котловое бывает довольствие, обычно. |
И то верно. Первый день на работе, технарей понаслушался, и сам не заметил как оговорился. Верно все, "котельное") |
тама (в котельной) есть АСУ ТП и в ней ПО с имитатором (simulation) его грузят и запускают а у них нумерация обратная арапы? |
Не, не арабы, швейцарцы) Так все-таки как это точно перевести? Будьте добры) |
вероятно речь идет о запальных (start up) и основных (load) горелках котла |
|
link 22.04.2011 5:47 |
имитация пусковых горелок имитация основных горелок или, что маловероятно, имитация пускового режима горелки первое, скорее всего, проверьте по тексту |
В том-то и дело, что текста нет, нет контекста, просто нужно перевести и все. А DRY тут при чем вообще? |
|
link 22.04.2011 18:46 |
Швейцарцы - Альстом, значит. DRY - без нагрузки. . |
|
link 22.04.2011 19:32 |
режим имитации работы запальных горелок режим имитации работы основных горелок dry - без нагрузки, на холостом ходу, т.е. в данном случае имитация и подразумевает работу без нагрузки |
You need to be logged in to post in the forum |