Subject: помогите пожалуйста,очень срочно!!!перевод на английский(Получатель обязуется использовать Грант ...) med. Получатель обязуется использовать Грант исключительно для осуществления Поддерживаемой деятельности, состоящей в приобретении оргтехники, предназначенной для ведения регистра пациентов с вторичным гиперпаратиреозом, идиопатической тромбоцитопенической пурпурой и организации школ для пациентов, а также проведения образовательных мероприятий для врачей поликлинического звена и врачей-специалистов
|
По-русски нормально напишите. 4 раза прочитала, пока поняла. А вы просите это переводить?! Деятельность в чем заключается: 1. приобретение техники 2. организация школ 3. проведение мероприятий. Так?? Кем поддреживается эта деятельность? Или что такое поддерживаемая деятельность? |
Да, кривовато написано. Не согласовано по падежам. Правильно: состоящей в... приобретении... пурпурой, ...организации..., а также в проведении... Ну и, я думаю, что с такой просьбой более уместно обратиться в бюро переводов. |
The Grantee understakes to use the Grant exclusively for the purposes of carrying out the Supported activity, which activity consists in acquiring office equipment, intended for keeping the register of patients with secondary hyperparathyroidism, idiopathic thrombocytopenic purpura, and in organising patient schools, educational events for primary health care doctors and specialist doctors. |
да я согласна,что по-русски не очень понятно,но как есть...а бюро просто не ло возможности обратиться,текст вечером дали,а нужен к утру был. Olya X спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |