DictionaryForumContacts

 marina ivanova

link 21.07.2005 9:18 
Subject: трансопртировка, перевозка грузов
оформлять груз на себя (компанию)= инвойсировать, указывать себя грузополучателем, не так ли?
или есть получше переводы или фразы этой фразы? поделитесь, господа, соображениями, плиз.

 Kate-I

link 21.07.2005 9:21 
??? на какой язык и что Вы переводите?

 marina ivanova

link 21.07.2005 11:10 
перевожу фразу "компания оформляет груз на себя" на английский

 Little Mo

link 21.07.2005 11:38 
the Company shall nominate itself as shipment recipient in the appropriate paperwork

Скажите, пожалуйста, на грамотном языке что Вы хотите передать в своём предложении, желательно избегая нерусских слов типа "инвойсировать". Готова помочь, только понять бы запрос..

 marina ivanova

link 22.07.2005 11:42 
искреннее спасибо за желание помочь. сейчас выражусь лучше: некая компания будет оформлять грузы на себя, счета будут выставляться на эту компанию, она также будет являться и грузополучателем. меня волнует фраза,которую Вы уже перевели "оформлять грузы на себя". не знаю как в точности перевести, потомму что не знаю что в точности стоит за этой фразой.

уже созрел новый вопрос- " паспорт импортной сделки". это очередной словесный экзерсис логистиков ,который я не могу перевести, не зная сути этого понятия.

 

You need to be logged in to post in the forum