Subject: Радиопрозрачное укрытие Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
radiodurchlässige |
но в инете совсем нет сочетаний с radiodurchlässige... |
в английском МТ есть перевод - radome помещаем в английскую википедию, нажимаем на немецкий, получаем http://de.wikipedia.org/wiki/Radarkuppel |
|
link 20.02.2007 12:47 |
radiodurchlässig ne guglitsja, predlagaju strahlendurchlässig: http://www.englischwoerterbuch-medizin.de/index.php?sprache=E&letter=R |
В гугле навалом "funkdurchlässig", что ближе всего |
это Вы откуда знаете, Коллега? я имею ввиду про "ближе всего" ? ;) |
по-русски "радиопрозрачные" тоже не очень-то хорошо смотрятся. имеется в виду, что материал пропускает электромагнитное излучение в радиодиапазоне. а strahlendurchlässig - материал, пропускающей излучение (вообще) |
|
link 20.02.2007 13:01 |
тем не менее словарь дает такой перевод с английского. В русском это, пожалуй, тоже перевод с английского. |
Я за "strahlendurchlässig", в гугле его 1280, а "funkdurchlässig" всего 108. Да и звучит лучше. |
тогда напишу еще раз. радиопрозрачное укрытие - это radome http://www.multitran.ru/c/m.exe?&L2=2&L1=1&a=ShowTranslations&s=Радиопрозрачное укрытие а radome есть Radarkuppel зачем убиваться из-за одного слова, если есть перевод целого конструкта ? |
Hi vittoria: мое сердце чует :-) Как погода в родном Питере? |
сорри, первая ссылка немного не та получилась |
2sky ваш пример говорит только о том, что из 1388 гугольских примеров не более 108 относятся к антеннам:) остальные могут принадлежать совсем другим областям |
и Вам привет, Коллега! в Питере морозно, -22 было утром. зато солнечно :) |
тогда напишу из Википедии еще: Eine Radarkuppel ist eine geschlossene Schutzhülle, die Radarantennen vor äußeren Einflüssen schützt. Sie wird auch als Radom bezeichnet (das Wort leitet sich vom englischen Radar Dome (Radarkuppel) ab). |
2виттория всё правильно - но мне казалось, что у аскера вопрос с точки зрения материаловедения (***слоистые пластики являются...***), а не готовой оболочки |
а à не знаю, mumin_. мне так не показалось, я восприняла текст в скобках как пояснение для всех желающих помочь |
всем большое спасибо,прочитала ссылку, теперь буду знать о Radome, действительно текст в скобках - это пояснение |
Ещё: укрытие антенны - Umkleidung der Antennenanlage (Горохов,Р-н радиотехнический словарь. 1965). Само собой разумеется, что оно радиопрозрачное |
Вы думаете, что с 1965 года ничего не изменилось ? |
You need to be logged in to post in the forum |