Subject: ОФФ: вниманию администраторов. Когда находятся статьи, не относящиеся к введенному термину. Ввод: carbohydrateФраза: by confession по вероисповеданию http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=carbohydrate&l1=1&l2=2 |
alk, нет ли возможности обратить внимание Разработчика на этот баг? Спасибо. |
SirReal Тот же самый баг наверное, когда темы создаются от имени другого пользователя, только в словаре. |
Зачем мне знать слово redidicate? Лучше hookey! :) http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=rededicate&l1=1 |
Русский ввод: серебро Статья во "фразах": рохлевые скаты fiddler (Rhinobatidae) http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=�������&sc=310&l1=2&l2=1 |
SirReal, вам уже пора давать права модератора, будете банить всех и вся :-)) |
Ценю Ваш юмор, но в основном я оставляю сообщения об ошибках в словаре (уже порядка 400), а это совсем не то же самое, что банить пользователей. |
Ошибки к сожалению есть. Чтобы их исправить, нужно перестраивать все базу, это запланировано в связи с другими важными изменениями в формате словаря. Буду благодарен, если ссылки на обнаруженные сбои в индексе будут поститься в эту тему, потом будет легко проверить корректность перестроения индекса. |
Спасибо за внимание. Рад стараться. |
alk, и это печально, ибо приходится фильтровать переводы, введенные горе-переводчегами и сверять их с переводами в лингво, википедии или в гугле на худой конец, а то и логично размышлять. Есть два вопроса, почему при сообщениях об ошибках не принимаются меры по их исправлению или вообще, удалению? И второе, может стОит ввести ограничение (напр. по кол-ву символов) перевода, ибо некоторые пользователи целые фразы загружают, что совершенно излишне уже. Вот пример: http://89.108.112.67/c/m.exe?&s=Bach%20clearly%20distinguishes%20the%20forms%20in%20his%20six%20sonatas%20for%20violin%20alone%20by%20calling%20those%20in%20church%20style%20%22sonatas%22%20and%20those%20in%20chamber%20style%20%22partitas%22 ну еще по статьям с неадекватным переводом: http://89.108.112.67/c/m.exe?&s=indicated air speed - некорректно, я написал правильный перевод, взятый из авиа мануала http://89.108.112.67/c/m.exe?&s=as cool as a cucumber - полный бред... |
кстати, Вы эти 89.108.112.67 уже можете не использовать, сайт работает нормально, так что www.multitran.ru - вот правильный адрес Насчет ограничения длины - надо подумать, имеет смысл переключать юзера в базу параллельных предложений, не все ведь знают о ее существовании. Никаких мер по удалению пока не принимается, удаления бывают, в исключительных случаях по сигналу пользователей. Либо спорадически, когда кто-нибудь их редакторов наталкивается на глупость или бред. Пока спасает то, что пользовательский перевод, снабженный комментарием об ошибке - уже сигнал не слишком доверять такому добавлению. |
Александр, Вы не посмотрите, почему не находится статья "A-game"? Я добавлял: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=241911&l1=1&l2=2 |
что-то не видно этой статьи Когда примерно добавляли и точно ли добавляли? |
да, странно. Находится только в направлении русский > aнглийский |
Вероятно, A воспринимается (и отметается) словарем как неопределенный артикль? |
|
link 16.01.2011 9:45 |
Aiduza +1 silly: ваш пример немного из другой оперы |
Во фразах к слову "изверг" только "извержения". Баг или нет? http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=������&l1=2&l2=1 |
В нидерландском словаре (ничего, что я в вашу кучку сложу???): слово gemeenschap во фразах: общ. vuurpijl ракета http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=gemeenschap&l1=24&l2=2 |
Энигма Вопрос спорный, просто оставьте сообщение обошибке на эту статью. |
Повторяю, это не по адресу. Даже если это и откровенная ошибка - она в самой статье, а не в словаре. В данной ветку пишем о случаях, когда на слово выдается статья/фраза, в которой вообще нет искомого слова. Пример см. в моем первом посте выше. |
Энигма, это распространенное заблуждение, harp означает и губную гармошку тоже, напр. в перечислении музыкантов и инструментов в информации о музыкальном альбоме. Ну или вот Вам справка: |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.01.2011 13:50 |
В выборку со словами "случайный" и "не" влезло выражение "доволен как слон". |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.01.2011 20:31 |
В подборку слов. статей со словом "требовать" влезла статья "исполнительница стриптиза" = "grinder" http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=���������&sc=136&l1=2&l2=1 |
Кстати. Что-то совсем плохо работает поиск по форуму. Задаю слово, которое точно встречается в 5 ветках. Поиск выдает только одну (причем целиком) - последнюю по времени. |
поиск по английскому форуму не работает, месяц назад выяснилось, что проблемы торможения сайта были связаны с индексным файлом форума, разросшимся до огромных размеров и, возможно, поврежденным. Файл был удален, что привело к потере возможности поиска по всему форуму, несмотря на то, что все темы форума целы. Но сайт сразу заработал в полную силу, легко побив все прежние рекорды посещаемости. Сейчас поиск возможен только по темам, добавленным за прошедий месяц. Трудно сказать, когда будет восстановлен полный поиск. |
Спасибо за оперативный ответ. А то я мучился.... |
Еще в нидерландском словаре: слово verleden во фразах: общ. tevoren прежде http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=verleden&l1=24&l2=2 |
Запрос beset во фразах выдает закон Вебера-Фехнера. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=beset&sc=517&l1=1&l2=2 |
|
link 3.02.2011 20:15 |
Хорошо, что я сюда заглянул. А то с поиском тоже непонятно было. |
Еще просьба к Вам, Александр (alk). Нет ли сбоев в работе профиля? С некоторых пор добавляемые статьи перестали отображаться в моем профиле. Спасибо заранее! |
это тоже известная проблема, о которой несколько раз говорилось на форуме, но не грех повторить и здесь. Слова добавляются нормально, но показываются не в начале списка, а он хронологический, а в самом конце. Через какое-то время, по мере добавления новых слов, происходит перестроение, и они оказываются-таки в начале, а самые последние - опять в конце. В Вашем случае, SirReal, это легко просматривается, последние добавления - в самом конце, предпоследние - в начале. |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=Z.D.D.&l1=24&l2=2 Термины, содержащие Z.D.D. |
Во фразы с словом 'thrill' вкралось выражение "выделить авангард"|'find the advance guard'. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=thrill&l1=1&l2=2 |
Ну и про дикое животное там же упоминается 8 раз. |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=%DF%F0%EA%EE%F1%F2%FC%20&l1=2&l2=24 Термины, содержащие Яркость : все формы слова (1) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.03.2011 11:23 |
В подборку статей с термином "lottery" вклинился "project executive" |
Тема жива, ура! Надеюсь, исправления в словаре последуют... |
Тема полезная, сэр. :) Вот только не зависла бы... |
Putz, по всей видимости, считается формой глагола put: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=put |