DictionaryForumContacts

 Maxat1983

link 25.11.2010 4:48 
Subject: помогите мне перевести на английский язык несколько предложений из Устава
Вот предложения:

Определить форму извещения Компанией акционеров

Вынести на голосование предложение о прекращении дискуссий по рассматриваемому вопросу

При подсчете голосов учитываются голоса по тем вопросам, по которым акционерам соблюден порядок голосования, определенный в бююлетене, и отмечен только один из возможных вариантов голосования.

 Alex16

link 25.11.2010 5:47 
To determime the form of the shareholders' notification by the Company.
To put a proposal to stop (discontinue?) discussions on this matter to the vote.

 PERPETRATOR™

link 25.11.2010 8:36 
to determine the manner in which the shareholders are to be notified by the Company

to put to the vote a proposal on stopping the debate on the issue in question

The votes taken into account shall be the ones pertaining to issues which have been voted upon by the shareholders according to the procedure outlined on the ballot and which have only one possible vote outcome specified. (тут надо бы уточнить смысл по-русски...)

 

You need to be logged in to post in the forum