DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 15.11.2010 22:29 
Subject: материаловедческая организация
доброго времени суток

как передать на английском понятие "материаловедческая организация"

в контексте:

Специализированная организация – организация, осуществляющая деятельность в определенных областях науки и техники (контроль и сертификация систем качества, проведение расчетов прочности, материаловедческие организации и пр.)

можно так:
organization for materials science based analyses?

спасибо

 robust

link 16.11.2010 13:39 
Здравствуйте.

1. "Можно так?" - Нет.

2. Советую использовать "materials science research institution" (немного занудно, зато никто не придерётся) или "materials science institution" (это попроще, но тоже верно).

[Довольно часто встречающийся термин "materials science facility" Вам не подойдёт, поскольку так называют и оборудование для проведения исследований в области материаловедения, и организации (или их структурные подразделения), в которых такие исследования проводятся.]

Всего доброго.

 tigeorvip6

link 17.11.2010 9:51 
спасибо большое

 Eagle39

link 17.11.2010 10:58 
materials research center как вариант

 askandy

link 17.11.2010 12:56 
кас. ядерной отрасли

Материаловедческая организация - организация, осуществляющая оказание услуг по выбору материалов, технологии сварки, обеспечению качества оборудования и трубопроводов ядерной установки при конструировании, изготовлении, монтаже, эксплуатации и ремонте (c) РД-03-36-2002

у нас прижилось material organisation в духе ASME Section III (хотя ИМХО понятия не полностью тождествены)

 

You need to be logged in to post in the forum