Subject: Интервью Горбачева Би-би-си Привет всем,Не подскажете ли, коллеги, кто переводил интервью Горбачева Би-би-си? (27 октября сего года)? Прослушать можно тут: |
можно поинтересоваться - вам не понравился перевод? |
To dimawww3, Перевод очень хороший, уверенный и smooth-flowing - something which betokens an excellent job of interpretation. |
а что вы скажете о его акценте? |
А причем акцент к переводу? Палажченко можно услышать в аудиоприложении к книге Мир перевода 4 Но там не перевод, там интервью. |
In my opinion, the accent is broad. |
Судя по всему, перевод выполнен и наговорен потом, т.е. это не interpreting. |
The accent is something that you really have to grasp in order to get in the mood of the action. Javier Bardem The accent is something I can turn on or off. |
"Перевод очень хороший, уверенный и smooth-flowing " Человек просто читает текст с бумажки с выражением. О каком переводе вы говорите? |
переводчик (диктор) выдает текст с жутким акцентом, что даже качество перевода не хотелось оценивать. И это на BBC. Поэтому и было странным восхищение аскера. |
На ББС есть такая фишка, если иностранец дает интервью не на английском, то перевод на английский начитывается с соответствующим (русским, азиатским, французским) акцентом (типа добавить слушателям ощущение реальности). |
|
link 10.11.2010 9:56 |
dimawww3, про "жуткий" не надо |
* На ББС есть такая фишка, если иностранец дает интервью не на английском, то перевод на английский начитывается с соответствующим (русским, азиатским, французским) акцентом (типа добавить слушателям ощущение реальности). * <<<<< dimawww3, Вы действительно этого не знали? |
нет я не знал про эту "фишку" - буду знать, спасибо |
Обращаю внимание коллег, что моя очередная реплика на предыдущие посты была стерта и заменена на реплику askandy. Каким образом я не знаю. Но все-таки, может, меня кто-то направит на видеосайт с рус.-англ.-рус. переводом? Или с переводом с любого языка на англ.? |
You need to be logged in to post in the forum |