Subject: no architecture can be truly noble which is not imperfect quot.aph. Пожалуйста, помогите перевести.no architecture can be truly noble which is not imperfect Выражение является цитатой Джона Раскина, если не ошибаюсь..Заранее благодарен |
Варианты: 1) подлинное благородство любой архитектуры проявляется в ее несовершенстве 2) подлинно благородной может быть только та архитектура, которая несет отпечаток несовершенства. |
двойное отрицание литотой не считаем? |
|
link 6.11.2010 20:29 |
напомнило: "i could not hardly speak no english" (c)
получилось то же, что и вариант (2) у Тимурыча :) |
Джон Ре:скин? Камни Венеции? Может быть, найдете готовую цитату. (не дают Ё поставить...) |
плюс еще, как мне представляется, здесь слово architecture употребляется в значении "an architectural product or work", в то время как в русском слово "архитектура" означает "the discipline dealing with the principles of design and construction and ornamentation of fine buildings"... |
|
link 7.11.2010 1:44 |
//слово architecture употребляется в значении "an architectural product or work"// +1 однозначно (увлекся логикой, не обратил внимание раньше) |
|
link 7.11.2010 1:48 |
// Может быть, найдете готовую цитату. // да вот она, вроде: It seems a fantastic paradox, but it is nevertheless a most important truth, that no architecture can be truly noble which is not imperfect. напр тут: http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/j/johnruskin400994.html |
You need to be logged in to post in the forum |