DictionaryForumContacts

 Afrodita86

link 12.10.2010 21:58 
Subject: refrigerant - хладагент или холодильный агрегат? refrig.
Нашла перевод слова refrigerant - только как хладагент. Может ли в данном случае (instructions for correct refrigerant installation) означать холодильный агрегат?
Спасибо за помощь.

 hotbird

link 12.10.2010 22:08 
только хладагент
http://www.edelveys-spb.ru/?Teplovye_nasosy:Glossarii
далее поиск по странице: ctrl+f: Refrigerant

а холодильный агрегат - это вот такая штуковина
http://images.yandex.ru/yandsearch?text=холодильный агрегат

 Aiduza

link 12.10.2010 22:10 
installation - необязательно "монтаж" или "установка", если Вас это смущает. В случае с химреагентами это еще и "закачка" или "ввод".

 Afrodita86

link 12.10.2010 22:14 
В данной статье речь точно идет об установке.

 Aiduza

link 12.10.2010 22:16 
+заливка.

 Aiduza

link 12.10.2010 22:16 
Афродита, а Вы не предполагаете, что автор мог ошибиться или опечататься?

 Afrodita86

link 12.10.2010 22:23 
Текст взят из инструкции по сборке кондиционера, наверное все-таки имели ввиду хладагент...

 Afrodita86

link 12.10.2010 22:25 
Aiduza, Вы, наверное, правы насчет "ввода" - к хладагенту очень даже уместно

 Aiduza

link 12.10.2010 22:32 
ну наконец-то, а то без контекста чувствую себя как водитель-танкист.

 hotbird

link 12.10.2010 22:43 
есть одно но..
судя по этой ссылке, http://www.websters-dictionary-online.org/definitions/refrigerant?cx=partner-pub-0939450753529744%3Av0qd01-tdlq&cof=FORID%3A9&ie=UTF-8&q=refrigerant&sa=Search#922
речь идет именно о системе, либо установке
"инструкции по правильной/надлежащей установке холодильной системы" подходит лучше, чем "установка холодильного агента"
пример: трубы холодильной системы - refrigerant pipelines
а далее по тексту вашей статьи можно брать также "трубы хладагента"
http://www.google.com.by/search?hl=ru&client=opera&rls=ru&q="трубы+хладагента"&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

 Aiduza

link 12.10.2010 22:49 
hotbird, по первой ссылке пока что наблюдаю только substance, fluid, compound, так с чего Вы взяли, что это "система" или "установка"?

 garyg

link 13.10.2010 0:42 
A refrigerant is a liquid subtance like Freon (now banned)

 hotbird

link 13.10.2010 13:17 
по первой ссылке нужно пролистать вниз к русскому языку.
я предлагаю сделать смысловой перевод, а не подогнать хладагент в структуру русского предложения, т.к. это будет лучше восприниматься нашими технарями.
p.s. если долго (или лень, или нету времени, или т.п.) прокручивать вниз, посмотрите просто по этой ссылке
http://www.google.com.by/search?hl=ru&client=opera&rls=ru&q=%22%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B1%D1%8B+%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B9+%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%8B+%28refrigerant+pipelines%29%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

получится то, что вы передадите смысл заглавия, а детали будут уже описаны в вашей статье, если я правильно понимаю, этой или схожей
freelance.ru/download/?id=101101

хотя берут и "установку хладагента"
http://www.google.com.by/search?hl=ru&client=opera&rls=ru&q="установка+хладагента"&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

.. и также "установку холодильной системы"
http://www.google.com.by/search?num=100&hl=ru&client=firefox&hs=Ox0&rls=org.mozilla%3Aru%3Aofficial&q=%22%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0+%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B9+%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%8B%22+%D1%85%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%82&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

это уже вам выбирать, и вашему заказчику

 

You need to be logged in to post in the forum