DictionaryForumContacts

 Natalia1809

link 29.09.2010 19:49 
Subject: to do a poo-poo
Здравствуйте, помогите, пожалуйтса, перевести предложение "Anyone would think I was about to do a poo-poo in her hand.
Оригинал: Ah. Telephone.
Oh, hello, darling, it's Mummy here.
Mummy! Anyone would think I was about to do a poo-poo in her hand.
Where are you, Mother?
Oh, I've come out, darling.
For a second I thought she was telling me she was a lesbian and was going to set up home with Uncle Geoffrey in a gay, sexless marriage of convenience (Helen Fielding. Bridget Jones: The Edge of Reason)

Перевод А.Н. Москвичевой: Ах, телефон.
– О, привет, дорогая, это мамочка. «Мамочка»! Можно подумать, что я ещё какаю ей в ладошку.
– Где ты, мама?
– О, я проявилась, дорогая.
На секунду мне показалось – хочет мне сказать, что она лесбиянка и собирается жить с дядей Джеффри в удобном гомосексуальном браке без секса.

Мой вариант: ... Можно подумать я маленькая девочка...
+ "О, я проявилась, дорогая." - к чему бы эта фраза, непонятно.

Заранее огромное всем спасибо

 SirReal moderator

link 29.09.2010 19:59 
Все верно, do a poo-poo - накакать.

http://www.thefreedictionary.com/come+out
9. come out - to state openly and publicly one's homosexuality; "This actor outed last year"
come out of the closet, out

 lisulya

link 29.09.2010 23:45 
в удобном браке = в фиктивном браке

 silly.wizard

link 30.09.2010 1:08 
имхо:
... do a poo-poo in her hand.
=
... [по]какаю у нее на ручках.

 

You need to be logged in to post in the forum