Subject: Помогите перевести фразу correctly assembled re-torqued and clearances engin. Помогите перевести фразу correctly assembled re-torqued and clearances
|
|
link 3.09.2010 8:58 |
да пожалуста! напр, "правильно собраны, затянуты/закручены и зазоры/просветы". так подойдет? (отрывок напоминает вуглускр... правда, там контекста было больше) |
You need to be logged in to post in the forum |