Subject: заявка на заказ Коллеги, подскажите как правильно и точно перевести словосочетание "заявка на заказ"?Контекст - речь о заявке на заказ продукции пищевого предприятия, которую можно оформить и прислать на сайте предприятия. Не могу выбрать, какой из вариантов наиболее правильный: |
|
link 31.08.2010 23:06 |
request for quote? что потом происходит? |
И мне кажется. С уважением, Евгений. |
|
link 1.09.2010 0:09 |
ИМХО, request for quote - это запрос на предоставление расценок / цен и т.д. Если уже оформляется заказ на покупку, т.е. с указанием цены, артикула, кол-ва и т.д. |
purchase order +1 |
если это внутренний документ компании, направляемый в отдел закупок, то это Purchase Requisition. |
Request for Quote (Quotation)- Запрос коммерческого предложения\ цен Purchase Requisition -заявка на закупку Purchase Order- заказ на закупку |
в вашем случае это Preliminary purchase order |
|
link 1.09.2010 9:48 |
Serguey76, первый французский? |
У нас в компании используется Purchase Requisition = требование (запрос на закупку), на основании которого, создается Purchase Order = Заказ на поставку. В Вашем случае, скорее всего, это Purchase Requisition. А вообще, действительно, нужно знать какая процедура имеется в виду. ИМХО, Шляпа +1 |
Supa Translata, первый французский в каком смысле?Язык? Что собой представляет эта заявка на заказ: на сайте этого пищевого предприятия есть одноименная ссылка, при нажатии на которую появляется форма, где всем заинтересованным лицам предлагается заполнить следующие поля: контактное лицо, название компании, телефон,e-mail, цель обращения (розничная, оптовая торговля, использование для нужд собственного производства и т.д.) и, по желанию, написать еще дополнительно комментарий к заказу. Вот и вся заявка на заказ. Так что это все-таки Preliminary purchase order или Purchase Requisition? |
В данном случае, я бы назвал это Purchase Requisition Form, если речь идет о том, как назвать саму эту форму, а не собственно уже о заявке, которую человек направляет в адрес компании на закупку тех или иных товаров. После заполнения этой формы, как я думаю, такая заявка рассматривается производителем/поставщиком, после чего потенциальному покупателю направляется предложение = Offer. Сама заявка на поставку (закупку) от покупателя с указанием перечня товаров, цен и т.д., будет уже Purchase Order, а продавец присылает покупателю Подтверждение заказа = Order confirmation. Впрочем, я не претендую на последнюю инстанцию и не возражаю, если будут другие мнения, т.к. у разных компаний в процедурах и названиях могут быть отличия. |
You need to be logged in to post in the forum |