Subject: фразы из Выписки по счету Люди! Проверьте, пожалуйста. Надеюсь, банкиры не спят....Выписка по счету № - Statement of the account (артикль нужен?) Заранее спасибо за подсказки! |
КО - может быть кассовый ордер |
В графе КО везде единицы стоят....это нормально? |
Хелп, плиз...есть ли в моих вариантах грубые ошибки? |
|
link 13.08.2010 2:19 |
imho: 1. "Оплата по счету" -> "Payment of Invoice" 2. "Выписка по счету № - Statement of the account" - very doubtful. 3. "Обороты за период от/до - turnovers for period" - very doubtful ("turnovers"??) 4. домысел: КО = код операции (??????) |
|
link 13.08.2010 2:55 |
5. Сумма -> Total 6. 29500-00 -> 29,500.00 7. 04.05.2010 -> 04 May 2010 (???????) 8. (Internet for May 2010 ) -> (Internet service for [the?] May [of?] 2010) |
|
link 13.08.2010 3:09 |
есть ли в моих вариантах грубые ошибки? по ошибкам: 1 - очень грубая (искажает смысл); 5,6 - грубые (понять можно, но сразу видно, что переводил "чайник"); 7 - не знаю "ошибка" ли, но имхо опасно оставлять как у вас. |
насчет statement и account - оба слова правильные, по invoice выписки не делают, выписка по счету - Account Statement. операция - transaction обороты - turnover в ед.ч. сумма - total Везде, где можно, артикли и предлоги лучше убрать - last transaction date и т.д. |
да, и цифры тоже нужно "переводить", т.е ставить запятые и точки 29,500.00 4,500.00 |
Вы мои спасители! |
А если за фразой : выписка по счету идет номер счета, то неправильно будет: Account statement N 40702810222000014861 |
тогда да, значит statement of account No. ................, если есть номер, но артикль не нужен А с КО разобрались? Может, действительно, код операции? |
N 40702810222000014861 = No.40702810222000014861 Номер относится не к выписке, а к счету, значит Statement of Account No. ____ |
MGrun, спасибо большое, я думаю, что КО это скорее код операции, чем кассовый ордер... |
Скорее всего так. не за что:) удачи! |
Выписка по счету № - Statement of account # Дата последней операции- Last transaction date (+) Реквизиты корреспондента- Re: "details of correspondent" Correspondent - это, между прочим, прилагательное. Банк-корреспондент - correspondent bank. И что там, в "реквизитах", указывается? Возможно, никаких details не нужно. Основание операции- насколько я помню, никаких "оснований" в "их" выписках не указывается, а дается description (Возможно, практикующие банковские переводчики меня поправят) Обороты за период от/до- Никогда не видела в банковских выписках никаких turnovers. Обычно сумма за период указывается как total. Оплата по счету N от 04.05.2010 г. - Payment for Invoice # ___ as of 04.05.2010. В выписке по счету (Statement of ACCOUNT) и оплате по счету (Payment for INVOICE) речь идет о разных счетах, не путайте их! Договор обслуживания NO (ин-ет за май 2010 г.)Сумма 29500-00В т.ч. НДС - |
You need to be logged in to post in the forum |