DictionaryForumContacts

 marikom

link 4.08.2010 10:55 
Subject: workforce of one
Заголовок статьи - A workforce of one

New research shows that when it comes to managing talent, one size no longer fits all. To be competitive as the economy regains its footing and to maximize the performance of a workforce, companies need to understand and respond to the diverse needs of individual employees.
Given the realities of today's complex business environment, it is no longer possible to satisfy a workforce with one broad, standard approach to managing talent. A perfect storm of events and trends is pushing organizations to abandon the traditional employment compact along with the one-size-fits-all approach to human resources.

Как перевести заголовок?
Спасибо!

 azu

link 4.08.2010 10:58 
Один в поле воин!

 grachik

link 4.08.2010 11:19 
Преимущества индивидуального подхода

 alk moderator

link 4.08.2010 12:04 
http://www.accenture.com/Global/Consulting/Talent_and_Organization/Workforce_Performance/R_and_I/Workforce-Customization.htm

In a groundbreaking new book, Accenture’s Susan M. Cantrell and David Smith argue that the competitive global marketplace now includes four generations of employees with widely diverse backgrounds, values and skill sets. Companies that want to hire and keep the best talent—the essential prerequisite for high performance—will need to treat individual employees as a “Workforce of One.”

"Я - трудовой коллектив" или "Трудовой коллектив - это я" и т.п.

 marikom

link 4.08.2010 12:19 
Спасибо!

 Mira Moore

link 4.08.2010 13:08 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=230569&topic=2&l1=1&l2=2#topic
поддерживаю версию grachik-а, однако, учитываю, профессиональную ориентацию статьи предложила бы модификацию: "индивидуальный подход в управлении персоналом", хотя "воздушности" оригинального заголовка это тоже не передаёт.

 cyrill

link 4.08.2010 13:33 
это перефразированный рекламный лозунг сухопутных сил США в последние годы: an army of one. типа каждый - сам себе стахановец...

 Mira Moore

link 4.08.2010 13:41 
Круто ). Респект за страноведение. Мда, "индивидуальный подход" засыпался, получается... Тогда "один в поле - воин" от azu самый подходящий вариант.

 marikom

link 6.08.2010 10:59 
Вот еще контекст:
Instead, market leaders like ... are getting maximum performance from their employees by taking an individualized approach to talent management, treating each employee as a "workforce of one."

Вместо этого, такие рыночные лидеры, как ...., добиваются максимума результатов от своих сотрудников благодаря применению индивидуального подхода к управлению талантами и рассмотрения каждого сотрудника в качестве «??».

Похоже, имеется в виду что-то типа того, что каждый отдельный сотрудник важен для достижения успеха...

 _Ann_

link 6.08.2010 11:26 
ну да, а кагже
..рассматривая каждого работника в качестве самостоятельной силы
или: .. как самостоятельную трудовую единицу (phew, канцелярщиной отдаёт)

а для заголовка "один в поле воин" хорошо

 

You need to be logged in to post in the forum