|
link 19.07.2010 23:07 |
Subject: Resident Evil Помнится, была на заре моей юности неплохая игрушка "Resident Evil", а не так давно вышел фильмец с одноимённым названием. В переводе киношка пошла, как "Обитель зла". Насколько такой перевод правомерен? Что скажете, товарищи толстолобики?
|
смотря о чём фильмец |
|
link 19.07.2010 23:17 |
Фильмец о том, как Мила Ёвович мочила зомбей. Игра о том же. Акшн. |
А что сначала была игрушка, а потом кино или, таки, наоборот? Перевод то, в общем, вполне, я думаю. |
resident здесь = inherent являющееся частью сущности. |
|
link 19.07.2010 23:20 |
Действие игры большей частью происходило в мрачном особняке с тучей дверей. "Обитель зла" звучит гладко. Только при чём тут "resident" всё же? |
Ну там она во всякие подвалы спускается, где крокозябры жуткие живут резидентно, так что, нормально все с переводом, считаю. :) |
ну это... зомби злые? злые... они там обитали? обитали... Ну вот... |
|
link 19.07.2010 23:21 |
Сначала была игра. Resident Evil впервые вышла на игровой платформе Play Station. Культовая игра многих геймеров. |
То тесть фильм с Милой вышел по мотивам игры? |
|
link 19.07.2010 23:23 |
А хотите шутку. Конечно, все знают слово "homeboy" или "hommie". Однажды смотрел киношку с Томом Крузом, он там киллера играл. Так вот, он к какому-то пареньку обратился так: "Hey, hommie!". А переводчик изящно передал: "Эй, гомик". Ггг. |
|
link 19.07.2010 23:24 |
Да, фильм поставили по игре. Посредственный фильм с посредственной дурындой Ёвович. |
Codeater, lisulya)) |
Котик, а чем собственно вызван вопрос? Русский перевод не ндравицца или не понятно почему "resident"? |
а киношка, видать, Collateral называлась?:) |
Насчет гомика это да. Переводчик - идиот. Не такая уж редкость. :) |
Codeater, я в кино давно не была, но по-моему почти что все акшн-фильмы сейчас -- это экранизации игр |
|
link 19.07.2010 23:28 |
Согласно моему настольному словарику, ни одно значение "резидент" не подходит по смыслу. А пользуюсь я исключительно кирпичом Мюллера. |
ну, почему сразу идиот? Мы же не знаем контекста) Может, "легло seamlessly") |
lisulya, такая же ерунда, и я не был давно. Вот дети подрастут, может придется сходить. Сначала фильмы по играм ставили, теперь наоборот. |
Main Entry: 1res·i·dent Pronunciation: \ˈre-zə-dənt, ˈrez-dənt, ˈre-zə-ˌdent\ Function: adjective Etymology: Middle English, from Anglo-French, from Latin resident-, residens, present participle of residēre Date: 14th century 1 a : living in a place for some length of time : residing b : serving in a regular or full-time capacity в заглавии фильма сродни: "living among us"
|
Из вики: Capcom therefore decided to run a contest within its company to find a new name. They eventually settled on Resident Evil, since the game takes place in a mansion.[7] Interviewed by GamesRadar, Chris Kramer said: "I thought it was super-cheesy; can’t remember what I felt was a better alternative, probably something stupid about zombies – but the rest of the marketing crew loved it and were ultimately able to convince Capcom Japan and Mikami-san that the name fit." |
ах они там все в одном домике живут? а ну тады ой... |
"Эй, гомик". Ггг. Ну может там гомик и шел. Гыы ) |
Саунд-трек к первой киношке классный. Не все фильмы по играм, какие-то по комиксам |
|
link 20.07.2010 5:09 |
Я щетаю, переводчик гениален. |
You need to be logged in to post in the forum |