Или экзекуцию в прямом смысле имели в виду. :0))do execution 1) уничтожить; причинить вред; нанести удар [шекспировское выражение; цитаты] Aaron: "Madam, though Venus govern your desires, Saturn is dominator over mine: What signifies my deadly-standing eye, My silence and my cloudy melancholy, My fleece of woolly hair that now uncurls Even as an adder when she doth unroll To do some fatal execution?.. " (W. Shakespeare, ‘Titus Andronicus’, act II, sc. 3) — Арон: "Тобою, Тамора, Венера правит В твоих желаньях; мной в моих - Сатурн Что означает взор мой омертвевший, Задумчивая мрачность и молчанье, Моих волос развившиеся кольца - Так змей коварный распускает кольца К смертельному готовясь нападенью. " (перевод А. Курошевой) Nurse: "Aaron, it must; the mother will it so." Aaron: "What! must it, nurse? then let no man but I Do execution on my flesh and blood. " (W. Shakespeare, ‘Titus Andronicus’, act IV, sc. 3) — Кормилица: "Так надлежит, Арон: так мать желает. " Арон: "Как - надлежит? Так пусть никто другой - Сам плоть и кровь свою предам я смерти." (перевод А. Курошевой) The shot did no great execution. — Выстрел не причинил большого вреда. He did great execution among the cakes. — Он уничтожил огромное количество пирожных. These arguments did but little execution upon the minds of the audience. — Эти аргументы не произвели большого впечатления на аудиторию.
|