Subject: сайт гостиницы Господа итальянцы!Перевожу интерфейс итальянского гостиничного сайта. С английского языка. Попалось несколько выражений на итальянском, хотя они и весьма приметивны, но я эти языком совсем не владею. Помогите кто чем может. Totale distanza percorsa Заранее всем спасибо. |
|
link 26.11.2005 13:03 |
как водится, нужен контекст по-английски это может значить total distance [covered] other period period of opening |
Спасибо, Анатолий. Контекста нет, отдельные фразы с тегами. Я даже не могу видеть как это будет выглядеть. Судя по соседним фразам, это связано с заездом-выездом из гостиницы. |
Могу предположить,что altro periodo - следующий заезд, periodo di apertura - время регистрации или расчетный час. Но не уверена. Нужна Николь. |
periodo di apertura - скорее всего разговор идет о сезоне, когда гостиница открыта (типа - круглый год / с апреля по октябрь...) altro periodo - другой период, другой сезон... ? (без контекста, действительно, непонятно) totale distanza pеrcorsa - общее расстояние (наверное, описывают, как добраться до гостиницы и указывают в конце, сколько всего км до нее) |
You need to be logged in to post in the forum |