Subject: Исполнительный деловой партнер Каков правильный англ.эквивалент для "исполнительного"?Предложение: |
как вариант OOO xxx has established itself as/ we can recommend OOO xxx as a reliable business partner |
diligent |
Спасибо, а такой вариант возможен? .... has approved itself as an accurate business partner Или это больше "добросовестный"? |
accurate - тогда, наверное, скорее disciplined. Но мне кажется, лучше diligent |
The bank has put X forth as a reliable/diligent business partner. |
|
link 28.04.2010 15:32 |
Вар: ...is defined by the bank as a responsible business partner. |
ОксанаС.+1 In addtion i would tentatively suggest only: bona-fide/good-faith/dependable |
You need to be logged in to post in the forum |