DictionaryForumContacts

 Max W.

link 19.12.2006 12:00 
Subject: Medienerschließung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Medienerschließung имеется ввиду Versorgungsmedien (Wasser, Strom, Telefon)
Если можно и английский вариант.

Заранее спасибо

 Max W.

link 19.12.2006 13:43 
à сам ïоûа äоäæмаôсà äо áаûоèо ùарîаñáа:
ïроùоäûа ùоäо-, èаâо-, áеïôо- î éñерèосñаб¿еñîà.
Œáо мо¿ñо сûаâаáü ïо éáомæ ïоùоäæ?

 Max W.

link 19.12.2006 13:48 
moi russkij text pochemu-to ne prinimaetsja. Ja sam poka dodumalsja do takogo varianta: provodka vodo-, gazo-, teplo- i jenergosnabzhenija. Vrode podxodit.?

 Gerhard

link 19.12.2006 13:52 
инженерные сети, инженерное снабжение
engl. utilities

 Vladim

link 19.12.2006 16:24 
инженерные коммуникации

Инженерные коммуникации - это отопление, водопровод, водоочистка, канализация, электрика, вентиляция, кондиционирование и слаботочка. ...
inarko.ru/pages/pages.php?p=4&sh=1

 Max W.

link 20.12.2006 7:41 
спасибо за варианты, а то я уже собирался расписывать все коммуникации

 

You need to be logged in to post in the forum