DictionaryForumContacts

 _MarS_

link 6.04.2010 9:32 
Subject: Хостесс
Как по-английски называют такого сотрудника выставочного стенда - тоже hostess?
Хостесс для работы на выставочном стенде.
Работа на стенде включает в себя обучение по представляемым продуктам

 tumanov

link 6.04.2010 9:38 
O tempore..

А как же еще?

 алешаBG

link 6.04.2010 9:39 
:-) Exhibition Stand Hostess :-)

 nephew

link 6.04.2010 9:39 
(exposition) hostess

 tumanov

link 6.04.2010 9:42 
ОФФ
навеяло

Мужик и Америки вернулся.
Друзьям рассказывает:
— А что самое у них там прикольное, так это то, что ихний доллар почти как наш бакс!

:0))

 _MarS_

link 6.04.2010 9:45 
tumanov, я же уточняю, м.б. это что-то другое, например, продукт менеджер - к чему эмоции...
алешаBG, nephew, спасибо )

 tumanov

link 6.04.2010 9:47 
Абсолютно никаких эмоций
Констатация факта.

Ну, если немного еще есть все-таки восхищения уровнем знаний современников.

 tumanov

link 6.04.2010 9:48 
Продукт менеджер был бы product manager.

 _MarS_

link 6.04.2010 10:05 
Просто первый раз слышу, что хостесс еще и продукты/экспонаты на выставке представляет. Судя по ответам в этой ссылке, под этим словом понимают много чего...
http://otvet.mail.ru/question/23994943

 Clea

link 6.04.2010 10:15 
меня вот например, тоже "hostess" смущает, только вот ничего в голову не приходит....
может вам попробовать обозвать "presenter", хотя этот тоже не совсем то....

"stand attendant" :))) только это еще хуже чем хостесс :)

 Alexander Oshis moderator

link 6.04.2010 10:16 
Как всегда, надо бы понять, что вкладывает в это слово лицо, его употребляющее.
Потому как в английском варианте это может оказаться и Stand Attendant, и Promotional Model.

 Alexander Oshis moderator

link 6.04.2010 10:17 
О, меня опередили.

 Supa Traslata

link 6.04.2010 11:39 
Stand Attendant +1

 gel

link 6.04.2010 11:45 
Неофициально если - stand-boy или stand-girl

 

You need to be logged in to post in the forum