DictionaryForumContacts

 Kabanossi

link 19.03.2010 7:09 
Subject: product performance manager
Пожалуйста, помогите перевести. "Product performance and development manager"
Англоговорящего руководителя не устраивает русское название должности. Ни "Директор по качеству" ни "Директор по улучшению характеристик продукциии" ей не нравятся.
Вот ее личное видение "Our products shall perform well according to our customers expectations and requirements. The expectations cover also issues such as runnability of the paper in a copier machine or ink jet printer, or environmental information of our products, or competent claim handling and removal of root causes of claim. I.e. The scope is wider than the physical and chemical characteristics of the paper."
Кто-нибудь спасите мой мозг!
Заранее спасибо

 Тимурыч

link 19.03.2010 7:50 
Менеджер по контролю качества, по моему подойдет.

Попробуйте объяснить руководителю что отслеживание отзывов потребителей и эксплуатационных характеристик продукции априори входят в спектр обязанностей такого менеджера/директора

 Kabanossi

link 19.03.2010 8:05 
Абсолютно с вами согласен. Изначально примерно этот вариант и предлагался. Но у этой дамы свое видение. В конце концов все эти обязанности расписываются в должностной инструкции и пытаться их все разом отразить в названии должности просто глупо. По мне так хоть горшком назови, только в печь не суй... Но тем не менее вот такая поставлена задача.

 

You need to be logged in to post in the forum