Subject: isolation table (microscopy) Очень нужен совет специалиста по микроскопии. "Isolation table" (из спецификации микроскопа) - это "антивибрационный" или "виброустойчивый" столик? Или что-то еще?Далее по тексту имеется и "anti-vibration optical table"... |
|
link 3.03.2010 12:00 |
Исходя из общих соображений, скорее антивибрационный, чем виброустойчивый. Что еще м.б., я бы смотрел по всему контексту... |
Тогда оба случая оригинала (и isolation table, и anti-vibration optical table) будут переводиться одинаково... Это меня немного смущает. Может ли такое быть? А контекста нет. Есть только вот эти словосочетания из таблицы "Спецификации". |
|
link 3.03.2010 18:10 |
Изоляция на предметном столике от воздуха (с откачкой до некот. степени вакуума - скажем, при использовании микроанализирующей приставки) - она достигается без особого антивибрационного демпфирования. О какой еще изоляции (от магнитного поля, например) может идти речь - не знаю. Почему бы Вам не написать в первом случае "изолированный", а во втором - "антивибрационный"? |
Да, большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |