DictionaryForumContacts

 Supa Traslata

1 2 all

link 2.03.2010 18:34 
Subject: OFF: Ваша реакция (вот на такую вакансию)?

 Рудут

link 3.03.2010 14:38 
Да ладно, Тань, мне тоже грех жаловаться :-) Ты, кстати, не в курсе, что Оксана ушла? Так что SF на меня опять повесят, так что буду тебя контактировать :-)

 axpamen

link 3.03.2010 14:42 
A&O?

 MashaTs

link 3.03.2010 14:47 
Рудут,
я пока и не претендую на такую сумму. Но надо же чем-то заказчиков пугать :-)
Из последнего опыта:
"Мария, Вы все равно на совещании ничем не заняты, может, пока говорите, и отчет переведете"
У многих представления о работе переводчиков нет, так что приходится воспитывать.

 Рудут

link 3.03.2010 15:03 
_***_

Тань, есть устоявшийся перевод для Australian Business Number?
Перевод Мультитрана, конечно, не годится.

 _***_

link 3.03.2010 15:15 
Лен, вот такого не знаю. Это довольно новая штука - ввели в 2000 году, когда ввели GST, т.е. это регистрационный номер плательщика GST (НДС то есть).

 axpamen

link 3.03.2010 15:18 
австралийский ЕГРЮЛ? =)

 _***_

link 3.03.2010 15:31 
axpamen
нет, потому что бизнес может и не быть плательщиком НДС во-первых, и во-вторых, там есть как раз что-то вроде эквивалента ЕГРЮЛ - только я уже забыла как это называется.

 Рудут

link 3.03.2010 15:37 
ладно, написала "регистрационный номер ABN XXXXX". Кому надо, те поймут

 Рудут

link 3.03.2010 15:38 
axpamen, а вот это что означало: A&O?

 axpamen

link 4.03.2010 8:52 
Если вам A&O не ласкает слух, значит нет =) извините!

 D-50

link 4.03.2010 9:59 
£750/day - нормальная сумма для переводчика "на которого имя работает". Могу также добавить, что еще оплачивают и дорогу и питание. Билеты на поезд в Англии дорогие :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all