DictionaryForumContacts

 Evgeny

link 29.01.2004 15:14 
Subject: cargus
Пришло описание техпроцесса изготовления рыбных котлет из селмона из Дании. Есть такая фраза the fillets are removed from cargus.
Интересует cargus - что это? Хребет? Чешуя???

 Liliya

link 29.01.2004 18:51 
У меня нестыковочка со словом SIDES получается:)) В брошюрке американского меню есть заглавие "Арpetizers & Sides" и пдробное описание блюд. Ну,с закусками понятно. А вот как в данном случае перевести "Sides"? С уважением Liliya.

 Liliya

link 29.01.2004 18:54 
У меня нестыковочка со словом SIDES получается:)) В брошюрке американского меню есть заглавие "Арpetizers & Sides" и пoдробное описание блюд. Ну,с закусками понятно. А вот как в данном случае перевести "Sides"? С уважением Liliya.

 Aiduza

link 29.01.2004 20:42 
sides - гарниры (от "side dish")

 Slava

link 30.01.2004 6:40 
Насчет cargus - может, carcass имеется в виду? Встречается иногда "фонетическое" написание - т.е., пишут как слышат. Если не англоязычные писали, то такое бывает. Если нет, то я в недоумении...

 THE RED

link 31.01.2004 6:28 
Attn Evgeny,
Хотелось бы максимально побольше контекста, НЕ ИЗВОДИТЕ ДУШУ 1 (ОДНИМ) ТЕРМИНОМ.
Что я нашел, cargus - это название фирмы румынской по экспресс-доставке почты итп.
Это также часть какой-то космической европейской ракеты.

Каков контекст - таков ответ.
Удачи.

 

You need to be logged in to post in the forum