DictionaryForumContacts

 Эрнст

link 1.12.2006 16:26 
Subject: швабский диалект dial.
Пожалуйста, помогите перевести!
„Stuagarter“, „fehlt`s a bissle“
Слово встречается в следующем контексте:
Eigentlich ein rechter „Stuagarter“, nur mit dem Dialekt „fehlt`s a bissle“.
Заранее спасибо!

 Эрнст

link 1.12.2006 16:37 
Я подозреваю, что слово "Stuagarter" это описка и следует читать "Stuttgarter", но я неуверен.

 Soldat Schwejk

link 1.12.2006 16:37 
Stuttgarter ?
fehlt es ein bisschen ?

не силен я в швабском :-(

 ...

link 1.12.2006 16:40 
это не описка, это диалект

 Erdferkel

link 1.12.2006 17:01 
Перевести-то дословно - не проблема, но диалект исчезнет :-(((
Вообще-то он как будто и правда родом из Штутгарта, но диалекта малость недостает.
Про перевод диалектов: у нас дома был том Мольера издания позапрошлого (кошмар!), т.е. 19-го века (Брокгауз и Ефрон). Там в "Смешных жеманницах" на сцену выходят две крестьянки и говорят на диалектах, скажем, лангедокском и бретонском или там провансальском. И бедный переводчик не нашел ничего лучшего, чем вложить им в уста украинскую и белорусскую мову. Эффект получился сногсшибательный! :-)))

 _SeRg_

link 1.12.2006 17:28 
„fehlt`s a bissle“ - это больше на Fränkisch похоже...

 ...

link 1.12.2006 17:34 
bissle чистый schwaebisch.
Stuagarter ? бы сказал Stuagarder, но возможны оба варианта.

 Эрнст

link 1.12.2006 17:37 
да уж, диалекты это попа.)))
А слоган мне самому понравился)))
Спасибо!

 Erdferkel

link 1.12.2006 17:39 
2Эрнст
Какой слоган Вы здесь имеете в виду?

 _SeRg_

link 1.12.2006 17:40 
2...
sorry, перепутал с a bissala...

 SRES

link 1.12.2006 17:41 
ein rechter Stuttgarter
у меня возникают сомнения насчёт "родом из Штуттгарта", Erdferkel!

 Эрнст

link 1.12.2006 17:43 
Я перевел так: Собственно настоящий штутгартец, но диалекта немного не достает.

 ...

link 1.12.2006 17:47 
просто настоящий штутгартец, правда, диалекта чуток не хватает

 SRES

link 1.12.2006 17:48 
вроде "недостаёт"? :)))

 SRES

link 1.12.2006 17:49 
Прям чистый штуттгартец, только диалект слегка прихрамывает :)

 Erdferkel

link 1.12.2006 17:49 
"Und wenn der Nobel-Geehrte ein rechter Deutscher ist, wird er verstehen, dass wir anders nicht gelernt haben, ihn zu würdigen. Den wir lieben, versuchen wir zu erziehen, wir strafen ihn, um ihn zu bessern und ihm zu helfen. Gefühlsregungen anderer Art sind uns fremd und gelten als welsch"
http://www.freitag.de/1999/41/99410101.htm
Истинный/настоящий штутгартец имхо не звучит. Вообще "штутгартец" - какое-то слово неизящное :-(((. Он в натуре из Штутгарта, но с диалектом не фурычит?

 Erdferkel

link 1.12.2006 17:49 
;-))))) дописать забыла...

 Эрнст

link 1.12.2006 17:52 
верно, верно))
Все, топик закрыт, а то ине все ответы на мыло валятся((

 SRES

link 1.12.2006 17:52 
Он, в натуре, из Штуттгарта. А с диалектом не дружит, (такой-рассякой)! :)))

 ...

link 1.12.2006 17:53 
штутгартец: больше, чем из Штутгарта. и совсем не обязательно родом из Штутгарта, а в этом контексте даже в натуре из другого места.
разве оправдано заменять диалект на подобие фени? не уверен.

 SRES

link 1.12.2006 17:57 
..., Вы на смайлики не смотрите?

Как по мне, то товарищ этот стал почти настоящим штуттгартцем, разве что диалектом ещё в совершенстве не овладел.

 Erdferkel

link 1.12.2006 18:06 
2...
""а в этом контексте даже в натуре из другого места""
Поэтому я и написала:
"он как будто и правда родом из Штутгарта"

 

You need to be logged in to post in the forum