|
link 1.12.2006 13:38 |
Subject: Kinofreaks Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
фанаты кино? |
|
link 1.12.2006 14:04 |
Вот я тоже почти так думаю (только не кино, а кинотеатров), но только как это в контексте понимать? CitroÕn со своими исчезающими в полу складными креслами обращается скорее к фанатам кинотеатров, которые к тому же могут помечтать о раздельных сиденьях, сдвигаемых по длине. (???) |
а здесь не имеются ввиду откидывающиеся сиденья ?? |
|
link 1.12.2006 15:15 |
Спасибо, я вроде поняла о чем речь: сиденья очень "плоские", отсутствует поддрежка для туловища, то есть такие как бывают в кинотеатрах. В диалоге всегда легче найти решение :)) Еще раз пасибо. |
вспомните американские drive-in кинотеатры. может, кресла рассчитаны в т.ч. на любителей таких забав? |
freak ближе по значению слову маньяк, помешанный на тему... м.б. кино-маньяки |
**Der Citroen wendet sich ... eher an...** à бы сказала "Citroen ... скорее ориентирован на..." |
You need to be logged in to post in the forum |