DictionaryForumContacts

 Larison229

link 12.02.2010 5:26 
Subject: inherit the earth
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:. Контекст такой - про передачу опыта из поколение в поколение через писменность. Заранее спасибо

 Doodie

link 12.02.2010 5:48 
шире контекст, пожалуйста
обычно сейчас говорят о передаче Земли последующим поколениям в рамках экологии

 Yeldar Azanbayev

link 12.02.2010 6:03 
transfer of skills and experience thru writing across the generations .

 x-z

link 12.02.2010 6:06 
Корявенько. :)

 Doodie

link 12.02.2010 6:09 
а мы вроде как с английского переводим, не?

 thepeter

link 12.02.2010 6:14 
Шире контекст пожалуйста на оригинальном языке...

to hand down the experience from generation to generation through literature

 naturalblue

link 12.02.2010 7:00 
изначально - из Библии "[кроткие] наследуют Землю".

как это приварить к контексту - дело другое. Можно закавычить, чтобы выделить цитату, а можно понадеяться на эрудированность адресата.

 Yeldar Azanbayev

link 14.02.2010 8:13 
thepeter:
Перевод ваш тут очень классный получился. Молодец!

 Codeater

link 14.02.2010 10:45 
О оригинале - Blessed are the meek for they shall inherit the Earth. Я бы так и сказал - последующим поколениям, которые унаследут Землю. Вы же про сабж спрашивали?

 

You need to be logged in to post in the forum