DictionaryForumContacts

 Celtic

link 26.01.2010 7:42 
Subject: шлак феррохромовый самораспадающийся
Добрый день!

интерсует конкретно слово САМОРАСПАДАЮЩИЙСЯ в данном словосочетании.
Мой вариант decomposable, мотивирую чисто семантически и некоторыми совпадениями по сочетаемости в google. Подразумевает ли термин химическое разложение или физическую сыпучесть - я не знаю.

Контекст (если его можно назвать таковым): Иностранный контрагент запросил цены на GGBS (ground granulated blastfurnace slag), наши производители в числе прочего предложили шлак феррохромовый самораспадающийся, а так как производитель - крупный металлург, с которым общение только по факсу, целесообразнее и быстрее спросить в форуме, имхо. Надеюсь, таким описанием я снял дополнительные вопросы.

Заранее спасибо

 Karabas

link 26.01.2010 8:17 
Мне кажется, что всё же имеется в виду сыпучесть этого материала, а не его химическое разложение. В подтверждение этой версии - http://ru-patent.info/21/30-34/2130039.html ("Технический результат - повышение сыпучести, степени изменения белизны и снижение термослипания..."). И тогда я предложила бы free-flowing, loose или friable.

 Celtic

link 26.01.2010 10:23 
loose кажется "до боли подходящим" ) , по крайней мере так можно говорить про горную породу, почву и тд, насколько я помню. Спасибо, Карабас

 

You need to be logged in to post in the forum