Subject: London Metro Пожалуйста, помогите перевести.London Metro Выражение встречается в следующем контексте: Place of issue: London Metro . Речь идет о месте выдачи Сертификата о регистрации в полиции. Заранее спасибо |
Неужели даже в Лондонском метро можно купить лицензию, сертификат, диплом и т.д.?! :) О какой регистрации идет речь? М.б. человека задержали в лондонском метро и препроводили в местную "комнату милиции", где и зарегистрировали? |
Если речь идет о регистрации иностранцев, то это делается здесь: Overseas Visitors Record Office http://www.aboutimmigration.co.uk/registering-with-police-when-you-come-uk.html |
it's not the TUBE |
tube вроде как по-американски, по-английски - UNDERGROUND :) |
oh is it |
В США - subway. А название лондонской "подземки" на сленге именно 'tube'! *** 2. underground - an electric railway operating below the surface of the ground (usually in a city); "in Paris the subway system is called the `metro' and in London it is called the `tube' or the `underground'". (http://www.thefreedictionary.com) |
Lavrin спасибо :) |
Тут когда-то V приводил прикольную цитату из фильма А Fish Called Wanda. And while we are at it, let me correct three mistakes here: Aristotle was not Belgian, the central message of buddhism is not every man for himself and the London Underground is not a political movement. :) |
tube, yes |
Баян + 1 London metropolitan area перевод: Лондон |
Metropolitan Police |
London Metro is London Metropolitain Police ("Metropolitain" = "Gorodskaya") "Tube" is the informal term which Brits, not Americans, use to designate what, formally, goes by the name "London Underground", i.e. something that Americans would call "subway". In the UK, "subway" means a "podzemnyui perehod". Good luck with false friends (: |
j jumping christ, thanx 4 da info -:) |
You need to be logged in to post in the forum |