Subject: Performers and Potentials (Performance Management) Уважаемые коллеги! Огромная просьба помочь с переводом следующего предложения. Что-то уж очень хитро заверчено, особенно под конец. Контекст: речь идет о собрании, на котором согласуются и выставляются оценки за эффективность деятельности сотрудников в конце определенного производственного цикла.It is a workforce-management meeting based on the premise that in order to develop and thrive, a corporation must identify and differentiate its talent based on its performers and potentials” |
маловато контекста, но вот мои мысли: workforce-management meeting - мне представляется, что management здесь не в значении "руководители"; возможно, фразу нужно перевести "собрание по теме "Управление персоналом" corporation - видимо, в значении "юр. лицо", думаю, достаточно будет сказать "компания" identify - определить differentiate - видимо, в значении "установить различия", я бы ушел от подстрочника и сказал что-то типа "проанализировать" talent - в единственном числе, и что-то мне подсказывает, что это слово в тексте должно встречаться несколько раз... возможно, даже дается его определение или, по крайней мере, описание... "талант компании" как-то диковато звучит... но, возможно, никуда от этой фразы не деться... based on its performers - поскольку речь об оценке эффективности деятельности сотрудников, видимо, предлагается посмотреть на наиболее "результативных" работников и сделать выводы. potentials - во множественном числе, я бы предложил сказать "возможности" |
performers and potentials -- не знаю как их именуют по-русски, но это что-то эквивалентное "отличникам и хорошистам" в школе )) То есть те, кто постоянно "превышает ожидания" (exceeds expectations --> "performers") и тех, кто метит в их кандидаты. |
potentials в данном контексте = "people who have potential to become performers" |
|
link 11.12.2009 21:20 |
При чем здесь хорошисты? |
это просто аналогия ... хоршисты могут стать отличниками |
|
link 11.12.2009 21:40 |
Можно сказать описательно: те, кто дает результат и те, кто демонстрирует потенциал (напр.) |
"кто демонстрирует потенциал" -- пожалуй performers = (top) performers = лучшие/наиболее эффективные сотрудники |
|
link 11.12.2009 21:45 |
potentials ~ перспективные сотрудники Или, напишите, как хотели - на основании результатов и ресурсов |
перспективные! точ! |
Performers - those who have a record of good performance at the work place Potentials - those who have the potential to become good performers in future Sorry, cannot help with the Russian |
|
link 12.12.2009 5:49 |
Performers -- успешно работающие сотрудники. |
|
link 12.12.2009 5:52 |
Просто в таких текстах иногда еще встречаются underperformers -- отстающие или плохо работающие сотрудники. |
You need to be logged in to post in the forum |