"Взялась"... Хыгы... Я посмотрю, как она возьмется за перевод, скажем, с чинглиша. Или финглиша. Или самого что ни на есть инглиша, написанного каким-нить сутягой-ирландцем где-нить в Палм-бич... Да хоть в том же Сити. Нибздо (с), Данюха - на наш век хватит! :) |
пришёл поручик и всех ободрил! а некоторых и не по разу 8)) |
Видишь ли, Дань... Айтишники всегда имеют тенденцию забегать впереди паровоза. Ты Иридиум помнишь? А ебизнес с ебанками? ОНи нагородили, а деловые спросили: "Ну и что со всем этим громыхалом делать?" Единственный, кто выжил -бесперебойно - с тех пор и даже процвёл-Джеф Безос. Остальные...Нет, они не подтянулись. Они простые late bloomers (что и должно было быть: вначале потребность (спрос), а потом ее удовлетворение (предложение). А телегу поперед лошади становить... Культ карго. |
А мне очень нравится электронный переводчик: перевела с его помощью, посмеялась, удалила и дальше за работу. Может товарищи стараются специально, чтобы мы по-чаще смеялись ))) |
не хотелось бы провоцировать споры, но прогресс в деле электронных переводов очевиден. |
Ну, рано или поздно разработают такое переводческое ПО, которое будет переводить как Михалев или Палажченко. Либо будут насильно учить всех |
|
link 24.11.2009 15:14 |
получается аналог google.translate. Понять с его помощью о чем "интурист говорит" можно, но не более того. |
You need to be logged in to post in the forum |