DictionaryForumContacts

 S&S

link 20.11.2009 12:48 
Subject: Вопрос о расценках на рус.<>англ. юридический перевод в Москве
Друзья, проконсультируйте, пожалуйста, на предмет московских расценок за юридический перевод с/на английский.

Считается ли в Москве нормальным платить 350 рублей за 1800 знаков с пробелами минус налоги 13%, минус отчисления в пенсионный и страховой фонд?

Если нет, то какова, по Вашему опыту, хорошая рыночная стоимость такого перевода?

И еще вопрос - обязательно ли заказчику (компании) самому платить за переводчика налоги и отчисления?

Спасибо большое

 d.

link 20.11.2009 12:55 
нет)

однако вопрос - какого качества перевод))

 S&S

link 20.11.2009 12:58 
Я пытаюсь разобраться, каков приемлемый диапазон (нижний и верхний пределы) цен для этой услуги в Москве.

 tumanov

link 20.11.2009 13:00 
Уточните, пожалуйста, приемлемый для кого?
Для заказчика? Для переводчика?

 tumanov

link 20.11.2009 13:01 
Судя по вопросу "платить", вас интересует стоимость для заказчика?

 S&S

link 20.11.2009 13:06 
Я переводчик. Московская компания предлагает мне фриланс. Я хочу понять, во сколько оцениваются оказываемые мною услуги на московском рынке.

 d.

link 20.11.2009 13:13 
я потому и спрашиваю, какого качества
если вы в себе уверены, и в качестве продукта на выходе, то не стоит думать за меньше 20 долл./страница, net of taxes

 S&S

link 20.11.2009 13:22 
Спасибо, d.

Страница - это 1800 зн. с пробелами?

 S&S

link 20.11.2009 13:33 
Cпасибо.

Страница - это 1800 зн. с пробелами?

Я привыкла к оплате за слово.

 d.

link 20.11.2009 13:33 
да

 S&S

link 20.11.2009 13:38 
Спасибо.

 Alex16

link 20.11.2009 18:37 
Опытный в этой области переводчик запросит как минимум $30 чистыми, на меньшее не согласится.

 Sjoe! moderator

link 20.11.2009 19:23 
Ты запрашивал? Давали? Кто? (в личку, Саш, в личку. Шаромыжник d. не дремлет :).
Я тебе тоже кой-кого сосватаю. ;)

 d.

link 22.11.2009 15:04 
Хо-хо! Ви посмотрите, как он мине обскорбляет!

 nicola121212

link 22.11.2009 17:32 
d,вызови Sjoe!на дуэль. В подворотне один на один ...)))

 Sjoe! moderator

link 22.11.2009 18:07 
Я тебе предлагал сосватать, ты менжевался, если помнишь. ;)

 d.

link 22.11.2009 18:11 
Хто менжевался?

 Sjoe! moderator

link 22.11.2009 18:26 
Ты.

 S&S

link 22.11.2009 18:59 
Коллеги, я запуталась. Внесите ясность, если можете.

Какой диапазон расценок (для переводчика) на юридические переводы (пристойного качества) существует на московском рынке?

Sjoe!, насколько я понимаю, $20-30, по Вашему опыту, неадекватная цена. А какой расклад отвечает рыночной ситуации? Я не в Москве и не в России, поэтому не ориентируюсь в происходящем.

Спасибо.

 Sjoe! moderator

link 22.11.2009 19:03 
Почему вы решили, что неадекватная?

 S&S

link 22.11.2009 19:27 
Видимо, я Вас не поняла.

Существует какой-то диапазон?

 Sjoe! moderator

link 22.11.2009 20:43 
Я вам, к сожалению, ничего дельного сообщить не могу.
У меня 3 постоянных/регулярных заказчика, это фактически штатная работа for all puposes; мне работы от них хватает и хватит на обозримое будущее; так что я конъюнктуру давно уже не изучал.
Единственно, $20-30 - это, насколько я понимаю, верхний сегмент рынка, где требования к качеству очень жесткие.

 S&S

link 22.11.2009 21:30 
Спасибо, Sjoe!

Интересно, существует ли "средняя температура по палате".

 

You need to be logged in to post in the forum