Subject: вести праздник Вести праздник будут звезды молодежного телесериала "Универ" (канал "ТНТ") - Майкл и Саша.Контекст: вечеринка в клубе для студенческой элиты. вести праздник? Спасибо! |
Спасибо! The MCs Michael(?) and Sasha, celebrities from(?) the television serial "Univer" run by the Russian channel TNT, will host the event? так что-ли? Спасибо! |
|
link 17.11.2009 6:49 |
Нигде не сказано, что они 'MCc'. Michael and Sasha of the TV series "Univer" will host the event. |
|
link 17.11.2009 6:52 |
Просто совет: посмотрите что-нибудь по "Оскарам" на англ., наверняка, будет что-то подобное! |
Спасибо! |
я не против host, в каком-то смысле это синонимы S: (n) master of ceremonies, emcee, host (a person who acts as host at formal occasions (makes an introductory speech and introduces other speakers)) http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=host единственное, host часто употребляется в отношении ТВ программ, а здесь вечеринка в клубе, поэтому я предложил MC... кроме того, to host an event часто употребляется в значении но еще раз повторю, что host - to host здесь вполне можно употребить... |
|
link 17.11.2009 8:35 |
Можно попробовать "act as co-hosts at the [event]". "serve as a presenter sharing the stage with [co-hostess]" |
run the party |
В зависимости от стиля статьи эмси можно в глагольной форме замастырить. Думаю здесь - отлично подойдёт. Will MC the party... |
off: не пробовали "локализовать" название сериала - напр. Varsity или Uni? |
will hold |
or will carry out |
а еще я бы вместо television serial написала TV Sitcom или Comedy Television Show |
|
link 18.11.2009 6:05 |
Valero4ka, учить матчасть |
"TV series" вообще-то. |
|
link 18.11.2009 9:51 |
см. пост 17.11.2009 9:49 |
проще надо....the Uni actors Майкл и Саша will host.... |
You need to be logged in to post in the forum |