Subject: полиграфические термины,помогите перевести,плиз! polygr. I recommend to change the perforation cut in the cross direction perforation for a fan folded pack ...to avoid a web brake...
|
help me plzzz |
перл,который выдал промт-Я рекомендую измениться, перфорация включала взаимную перфорацию руководства для свернутого пакета поклонника..., чтобы избежать тормоза сети... |
perforation - отверстие, перфорация, пробивание отверстий cross direction - в поперечном направлении fan folded pack - пачка (упаковка) бумаги, фальцованная гармошкой to avoid a web brake - чтобы избежать разрыва рулона (ленты) |
Cпасибо!я нашла 2варианта перевода web brake -шаг перфорации и торможения полотна...Вы переводите как разрыве рулона...даже не знаю ,что выбрать.... может кто-нибудь знает что такое micro-cupon perforation и perforation bars (50cuts/inch)? |
Это такая степень защиты - перфоотверстиями |
Марси, по поводу web brake я была не права (из-за невнимательности в позднее время суток перепутала brake и break). Web brake - действительно рулонный тормоз. Perforation bar - возможно, перфорационная планка? |
You need to be logged in to post in the forum |