DictionaryForumContacts

 SwetikS

link 14.10.2009 16:04 
Subject: полная неработоспособность
Помогите, пожалуйста, перевести:
"Перебоев в работе, приведших к полной неработоспособности компании, за прошедший год зафиксировано не было."
Речь о перебоях в работе IT-систем.

Спасибо заранее!

 SwetikS

link 14.10.2009 16:06 
Да, контекст: это ответ на вопрос: How many outages were experienced for technical reasons over the last 12 months?
(в оригинале вопрос на англ., ответ - на рус., перевожу на англ.)

 Aiduza

link 14.10.2009 16:27 
возможно, что это shutdowns, но настаивать не буду.

P.S. Прочитал дополнение. Гм, а в чем проблема-то? Все как на ладони. Вычеркните из вопроса ненужное, ну хотя бы вот так:

"The company has not experienced (или: did not experience) any outages for technical reasons over the last 12 months."

 FCD

link 14.10.2009 16:33 
HOW MANY OUTAGES WERE EXPERIEND FOR TECHNICAL REASONS OVER THE LAST 12 MONTHS

 SwetikS

link 14.10.2009 19:16 
Насколько я понимаю, outage не обязательно к полной неработоспособности приводит - может что-то одно полететь, а остальное - нормлаьно работать. А тут-то речь о полной неработоспособности компании...

Дальше в ответах пишут, что отдельные системы не работали - типа, один из серверов накрылся.

 cyrill

link 14.10.2009 19:21 
+
Over the past year there were no company-wide shutdowns due to system failures.

 %&$

link 14.10.2009 19:22 

No setbacks resulting in the Company’s complete operational failure have been reported over the previous year.

 SwetikS

link 14.10.2009 19:24 
Спасибо!

complete operational failure - так и напишу! А то под вечер голова совсем не соображает :)

 sledopyt

link 14.10.2009 19:26 
вар-т

outages that resulted in complete work stoppage

 

You need to be logged in to post in the forum