DictionaryForumContacts

 SM

link 19.01.2004 6:51 
Subject: Help needed : Договор аренды жилого помещения (продолжение)
Подскажите, пожалуйста,как лучше сказать:
1. передавать в пользование жилое помещение submit for use? transfer for use?
2. сдать помещение обратно (владельцу)
3. Правила пользования жил. помещениями, содержания жилого дома и придомовой территории (есть ли англ. эквивалент?)
4. Комитет по регистрации права на недвижимое имущество и сделок с ним (у меня есть врариант из Google - the committee on state registration of the rights on the real property and transactions. Есть ли еще какие-либо более удобоваримые варианты?)
5.Передаточный акт (это такая бумажка где перечисляются все фичи и прибамбасы помещения на момент сдачи в аренду)
6. передавать по акту
Уфф! Вот вроде всё. Заранее прошу прощения что вывалил все это в одну большую, пардон, кучу.:)
Заранее спасибо.

 SM

link 19.01.2004 7:15 
Первый вопрос снимаю, т.к. на него уже раньше ответили.

 Earl

link 19.01.2004 7:36 
1. Cнят вопрос или нет, но обычно это deliver the premises to (the Tenant) for use. И, кстати, передать назад тоже будет deliver.

2. Попозже напишу (где-то у меня было)

3. My standard version: the Committee for Registration of Titles to Real Property and Transactions Therewith. Юрыстам тут ндравится.

5. Delivery and Acceptances Statement (как это не странно, но к delivery and acceptance риэлти это тоже относится).

6. Deliver under the [delivery and acceptance] statement.

 SM

link 19.01.2004 8:40 
Спасибо за помощь!

 Tollmuch

link 19.01.2004 9:09 
2. Как вариант - surrender

 Earl

link 19.01.2004 9:18 
3. Эквивалент ёк. Этта бумага полностью официально называется "Об утверждении Правил пользования жилыми помещениями, содержания жилого дома и придомовой территории в РСФСР" утв. Постановлением СМ РСФСР от 25 сентября 1985 г. № 415 (c изм. и доп.) То есть беспараллельный советизьм.

Стал-быть, куём сами.

Типа, Rules of Use of Living Premises and Maintenance of Living Houses and House Land Plots. У меня на работе (legal practice) такого рода кустарщина очень даже хорошо прокатывает. Эквиваленты, скажем, в zoning law штатов и counties в США искать не рекомендую -- жутко времяёмкое занятие. Да и выяснится потом, что scopes значений у них всё равно не совпадают.

 

You need to be logged in to post in the forum