DictionaryForumContacts

 PearlShine

link 25.09.2009 7:49 
Subject: Call Notice
Здравствуйте!

Помогите перевести данное выражение Call Notice.

Уведомление о востребовании средств? Хотелось бы более грамотны перевод...

 NC1

link 25.09.2009 7:55 
What's being called? :)

Это может быть уведомление о закрытии кредитной линии, требование о досрочном возврате кредита, уведомление о досрочном выкупе облигаций, уведомление о намерении исполнить опцион на покупку...

 PearlShine

link 25.09.2009 8:15 
Контекст:

Fund is issuing this Call Notice in connection with an upcoming investment in *** financial institution.
This Call Notice is also inclusive of a follow-on investment in ***, Management Fees for the period from August through November, as well as for outstanding Organizational and Ongoing Partnership Expenses. Your pro rata share of this Call Notice is $2 500 000 , net of the credit due to you as per the September 30, 2009 Call Notice.

 NC1

link 25.09.2009 9:41 
А, вот оно что... Есть ощущение, что инвесторы, подписываясь на акции фонда, обещали при необходимости подписаться на дополнительные акции. А теперь фонд шлет им письма на предмет того, что необходимость наступила, и надо раскошеливаться...

В этом контексте я перевел бы Call Notice как "уведомление о привлечении дополнительного капитала" или "уведомление о намерении привлечь дополнительный капитал".

 PearlShine

link 25.09.2009 9:52 
Спасибо, NC1.

Честно говоря, я проверяю перевод одного из наших сотрудников. ;-)

Он перевел как Уведомление об оплате доли в Фонде.

Но я особо не в восторге. Вот и решила посоветоваться.

 

You need to be logged in to post in the forum