DictionaryForumContacts

 Santa

link 26.05.2005 14:18 
Subject: Все сюда! Оффчик
Вопросик! Кто как докатился до такого....:-)стал переводчиком. Неужели все закончили факультеты английского?

 SH2

link 26.05.2005 14:21 
По крайней мере я точно ничего не заканчивал, не получал и не завершал. И не собираюсь.

 суслик

link 26.05.2005 14:22 
иняз мгу

 Translucid Mushroom

link 26.05.2005 14:22 
А я вообще не переводчик. 8))

 Santa

link 26.05.2005 14:23 
Самоучка?

 kirilliq

link 26.05.2005 14:23 
Я и не переводчик вовсе, так погулять зашел. Переводчики - они прикольные такие :)

 Romeo

link 26.05.2005 14:23 
Меня американцы завербовали в переводчика еще в старших классах.

 gel

link 26.05.2005 14:24 
Суслик, малацца!
РГФ, ТГУ.

 SH2

link 26.05.2005 14:24 
Не, я даже сам не учусь. Мне некогда учиться, работать надо.

 Santa

link 26.05.2005 14:24 
2 Mushroom)А я тоже не переводчик. Факультет Международных Отношений

 perevodilka

link 26.05.2005 14:25 
ой...
да это со школы специализированной понеслось в моем случае....

 суслик

link 26.05.2005 14:25 
Гель, эххх((((((((

 Santa

link 26.05.2005 14:26 
Пошла жара в хату.....

 perevodilka

link 26.05.2005 14:26 
о... гель появился..

 Nick3

link 26.05.2005 14:27 
филфак СпбГУ. Вообще-то мой первый язык новогреческий, но работать пришлос с англ.

 маус

link 26.05.2005 14:28 
Англ. пед. Собиралась в школу, хотела деток учить (даже устроилась в школу). Но моей мамы нехилые амбиции на мой счет, она хочет, чтобы я сделала карьеру и все такое. Но летом у меня умерла бабушка (причем умирала очень долго и тяжело), мама была сама от горя еле живая, и я решила сделать ей приятное - отказалась от места в школе и пошла в переводчики, просто, чтобы улучшить ей настроение :)

 Santa

link 26.05.2005 14:30 
а всем ли вам нравится быть переводчиком?

 gel

link 26.05.2005 14:30 
Появления периодические, да. Ибо отрывают от общения и заставляют работать. Нехристи. Креста на них нету. :(((((

 суслик

link 26.05.2005 14:31 
Ник3, вы же вроде в Москве живете...Кстати, где вы факел-то Капотни видели???

Маус, я тебе так сочувствую.... Но ты - стойкая и мужественная девушка... Крепись

 kirilliq

link 26.05.2005 14:31 
2 маус педы заканчивают такие беззащитные девушки... там, кажется, для них заповедник. у меня на прошлой работе 2 ассистентки были педнудые с французским.

 Аристарх

link 26.05.2005 14:32 
А вот ваш покорный слуга закончил иняз (бывший Мориса Тореза) Одно время даже преподавал в нём. А вот в шкрле бы преподавать ни за что не хотел. Скука смертная носы утирать. Вообще самое интересное - переводить. Поэтому и выбрал эту стезю.

 Translucid Mushroom

link 26.05.2005 14:32 
2 Santa - у меня мама - англичанка, а папа - переводчик, правда, с немецкого 8)

 d.

link 26.05.2005 14:33 
педагоги, ау)) двух лет работы по специальности с молодыми студентками хватило, и я продался в пере (опечатка по Фрейду, хотел написать подался)

 Renaissance

link 26.05.2005 14:33 
пер. ф-т, ГГПИИЯ

 Аристарх

link 26.05.2005 14:34 
Насчёт нравиться. Конечно. Не нравилось, не пошёл бы. Во многом зависит от организации, в которой работаешь. От специфики её деятельности.

 d.

link 26.05.2005 14:34 
2kirilliq: беззащитный, говорите? девушка?!

 perevodilka

link 26.05.2005 14:35 
kirilliq,
ПАРДОН!!! ЧТО ТАМ ПРО ПЕДОВСКИХ????
я оттуудова.. инглищ и френч.. только по специальности не работаю..
но кто там сказал, что мы там безащитные??? хаааааааа....
не смешите мои тапочки!!!!

 маус

link 26.05.2005 14:36 
Сусля, а по поводу чего сочувствуешь - если по поводу бабушки, спасибо :), если по поводу - работы, то не не надо. Все, что делается - к лучшему. Я думаю, что переводчиком быть - здорово, а деток учить... я их и так учу в свободное от основной работы время :)

 суслик

link 26.05.2005 14:37 
не убивайте, но не люблю ленинку((((( много народу знакомого там... охх(((

Мауси, по поводу первого, конечно, но вообще-т я тобой восхищаюсь, судя по твоим постам

 kirilliq

link 26.05.2005 14:37 
2 d. ну согласитесь, что большинство учителей - люди немужского пола.
2 pere - от Вас такого не ожидал (в смысле учительства). А тапочки Ваши смешить опасно. Они, как известно, у Вас скользкие.

 Santa

link 26.05.2005 14:38 
2Mushroom) Англичанка- учитель по английскому или с Англии???

 Снежная Ондатра

link 26.05.2005 14:38 
Я тоже не переводчик, но на моей работе все время нужно общаться с документами на английском, французском и немецком, так что сижу тут, читаю, а в случае чего на вас надеюсь. :)))

 маус

link 26.05.2005 14:39 
То Аристарх: да это естественно, что в школу не хотели. Желание вытирать носы больше свойственно женщинам. Я - с удовольствием :))

 Снежная Ондатра

link 26.05.2005 14:41 
To Mushroom: "у меня мама - англичанка, а папа - переводчик, правда, с немецкого" - прямо "у меня мама русская, а папа - юрист". :)))

 SH2

link 26.05.2005 14:41 
В школе круто на самом деле работать.
Но кушать — ещё круче. А совсем реально здорово — круто кушать!

Возвращаясь к теме:
Да, переводить нравится, хотя я занимаюсь далеко не только этим.

 Nick3

link 26.05.2005 14:42 
Да, учился в Питере, а потом перебрался в Москву. С работой в Питере хреново. Да и требуются в основном секретутки. Девахи-то после универа легко устраиваются, а парням сложнее: не можем же мы секретарями да помощниками руководителя

 маус

link 26.05.2005 14:42 
Сусля за восхищение спасибо (очень приятно), но, правда, не стоит :). Обычная мышь - ниче особенного :)

 суслик

link 26.05.2005 14:42 
SH2 - ППКСище

 суслик

link 26.05.2005 14:43 
Мауси)))))) необычная))))

 маус

link 26.05.2005 14:44 
Nick3, "секретутки", "девахи" - это че male pig chauvinism?

 kirilliq

link 26.05.2005 14:44 
Переводить - это больше для успокоения нервов. Основная работа напрягает, там ответственность.

 серёга

link 26.05.2005 14:45 
Датра, а кто вы по профессии, если не секрет?

 perevodilka

link 26.05.2005 14:45 
2кириллик, почему от меня не ожидали? %)))
и это.. про тапочки.. хехе.. а я вас и не заметила. когда по обрыву разгуливала... а вы оказывается подглядывали? %)

 kirilliq

link 26.05.2005 14:49 
2 pere ну, знание языка несколько выше школьного, вот и удивился... а про тапочки - я не подглядываю, я наблюдаю. Сами знаете, как правильный термин важен :)

 perevodilka

link 26.05.2005 14:52 
2кириллик
за "несколько выше"...хммм.. это конечно же очень.... приятно...ха...

я ж изначально знала, что в школе учить не буду. хоть и люблю детей...
инглиш с 4 лет учу :) мама - англичанка, как говорится...
да еще и CAE на высший балл... предмет гордости.. одна на всем юге России...

;)))

 Letvik

link 26.05.2005 14:52 
киевский иняз, он же КНЛУ. пер.фак.

 маус

link 26.05.2005 14:54 
2сусля: :)))

 суслик

link 26.05.2005 14:54 
Пере))))))))))))))))))0 А знаете учебничек Panorama????

 Снежная Ондатра

link 26.05.2005 14:56 
Серёга... это неописуемо... Никому не расскажете? Я - патентный эксперт... Все, счас меня отдел кадров давить придет... АААААААААААА!!! :)))

 Nick3

link 26.05.2005 14:56 
То Маус. На филфаке был женский коллектив на 95%. Для мужчин это вредно.

 perevodilka

link 26.05.2005 14:56 
сусля... нееее... у нас Fast Track to CAE пропагандировался %)

 notico

link 26.05.2005 14:57 
пед. англ/фр
по специальности не работаю...:))

 kirilliq

link 26.05.2005 14:58 
2 pere: знаете такое слово: стеб? Вот это он и есть. Инглиш он у всех с 4-5 лет как орудие извращенных пыток англогооворящих родителей своих раздолбаистых детей. САЕ - это Союз Англоговорящих Ежиков? :)) то-то Вы такая колючая и англоговорящая

 маус

link 26.05.2005 14:58 
2Nick3: "Вредно" - а это повод для того, чтобы мы должны Ваши реплики терпели?

 Аристарх

link 26.05.2005 14:59 
А я вот англицкий аж в 22 года взялся учить с нуля. Не так уж сложно было.Вот с немецким или с французским, наверное, было бы хуже.

 perevodilka

link 26.05.2005 14:59 
2нотико...опа - жму руку %))))

2кириллик.. да ладно... я не жалуюсь на родителей - все равно я в спец.школу пошла в 5 лет, а там на вступительных уже надо было инглиш сдавать :) я не жалуюсь - все устраивает :)

а САЕ - Cambridge Certificate in Advanced English...

и с чего я колючая? хммммм....

 Lelishna

link 26.05.2005 15:00 
2Снежная Ондатра
С ума сойти! Вы из ФИПСа?

 маус

link 26.05.2005 15:00 
То есть "терпеть"

 суслик

link 26.05.2005 15:01 
CAE - certificate on advanced english - 2 ступень после fce))) да мы толж проходили, но не помню свою оценку))))

Пере))))))))))))

 серёга

link 26.05.2005 15:01 
Датра, а я - патентный поверенный.))))
все, до завтра, убегаю в думу....0:

 kirilliq

link 26.05.2005 15:02 
2 Аристарх: я тут давеча французский учил (в 27). Даже заговорил на нем. На мой взгляд - гораздо легче инглища

 Nick3

link 26.05.2005 15:02 
Ну, маус, это ж форум. Кто хочет, тот и заходит. К тому же я никого не оскорблял

 d.

link 26.05.2005 15:03 
да чё там CAE, вот CPE не хочете?))

 perevodilka

link 26.05.2005 15:04 
d,
работаем и над proficiency :)))

 notico

link 26.05.2005 15:05 
пере, взаимно:))

Аристарх, а я с 24-х пытаюсь немецкий осилить практически с нуля:))

 маус

link 26.05.2005 15:07 
Nick3, заходите, пожалуйста, кто же Вам запрещает. Только вот реплику "Девахи-то после универа легко устраиваются" и слово "секрктутка" считаю оскорбительными и для всех девушек в форуме и для себя :(

 Аристарх

link 26.05.2005 15:08 
Всё это подтверждает, что язык можно начинать учить В ЛЮБОМ ВОЗРАСТЕ. А не обязательно в детском, как думают (не понятно почему) очень многие.

 Снежная Ондатра

link 26.05.2005 15:09 
2lelishna: н-дя... правду говорят - из трех человек двое тут работали, а у третьего тут мама... :))) Ты отсюда?

 Аристарх

link 26.05.2005 15:09 
2 Nick 3 Действительно. Давайте хоть немного уважать друг друга. А иначе зачем общаться

 маус

link 26.05.2005 15:12 
2Аристрах: :)))

 Снежная Ондатра

link 26.05.2005 15:13 
2lelishna: оппаньки... не заметила, что Вы меня на "вы"... :))) Перейдем на "Т"? :)))
2серёга: хе-хе... :) Частник или из организации?

 kirilliq

link 26.05.2005 15:13 
2 pere: не знаю. Вы - колючая, а Маус, например, весьма женственная. Спецшкола - это хорошо. Я только в 14 туда попал на химию и английский. Все равно, меня понимают, книжки читать могу,а карьера у меня с английским не очень связана. Кстати, для любителей оффов: кого легче понимать: англичан или америкосов? Мне, например англичане понятнее, хотя в штатах нек. время жил, а с англичанами только недавно стал говорить.

 perevodilka

link 26.05.2005 15:15 
2кириллик,
я и тех и тех понимаю без проблем.. только англичан приятнее ;))))))

 маус

link 26.05.2005 15:16 
kirilliq, спасибо, но pere мне кажется женственной и неколючей, она у нас хорошая :) Я тоже иногда колючей бываю - вон Nick3 облаяла и ничего :)

 kirilliq

link 26.05.2005 15:16 
2 маус: я хоть и неодобрительно отношусь к maleps считаю, что палку самообороны Вы перегибаете. Nick3 ничего оскорбительного в эти понятия не вложил, кажется.

 d.

link 26.05.2005 15:17 
англичане сложнее на порядок, особенно с диалектами
но приятнее - да)

 Lelishna

link 26.05.2005 15:18 
2Снежная Ондатра
Да:))) Вот домой собираюсь:) А может тут еще кто из наших есть:))

 kirilliq

link 26.05.2005 15:19 
chiaos, люди добрые!

 маус

link 26.05.2005 15:20 
2kirilliq: фо хум хау, знаете ли :(

 Снежная Ондатра

link 26.05.2005 15:20 
2lelishna: (таинственно) да тут, наверное, все - наши... Только притворяются, что они не тут работают. :)
Да, я тоже домой...
А ты эксперт?

 notico

link 26.05.2005 15:21 
a presto,kirilliq!:0)

 notico

link 26.05.2005 15:24 
копирую сообщение на этой ветке, поскольку к "тому" оффу народ, кажись, потерял интерес:)
Ондатра! Оля! спасибо за классные фотки!!! ну ооочень интересная девушка!!!!

 Снежная Ондатра

link 26.05.2005 15:25 
(величественно) Ондатра покидает форум. Спустить флаг.
(Медленно помахивая хвостом, открывает дверь, ведущую из форума в реальный мир, и уходит... ПИТЬ КОФЕ! За 169 рублей! Ромео, я тебя ненавижуууууу!!!! :))))

 Little Mo

link 26.05.2005 15:26 
По поводу замечания Nick3: у нас тут мужичонка новый на работу пришёл, а офис боооольшой, многоэтажный; мужчин 90%. Ну, он ко мне подходит, типа знакомиться, и спрашивает: а ты чья секретарша? А я ему: а я твоя начальница. И начальница твоего промежуточного начальника. Так что вот.
До сих пор тихо улыбаюсь внутренней улыбкой, когда такие казусы случаются.
А в России - тоже разное отношение бывает. Приезжаем в командировку на завод в Подольск - я и инспектор (мужик, англичанин). Ну, начальник цеха перед ним как заприсмыкался, да всё то в журнал свой, то в оборудование тычет, а меня легко так отжимает: переводите, переводите. Ну, думаю, чего я тут самоутверждаться что-ли буду перед general operative? Пущай живёт, всех не переделаешь.
Так-то бабоньки. Мы-то знаем, кто на самом деле всем на свете заправляет.

 Снежная Ондатра

link 26.05.2005 15:28 
(быстренько возвращается) Хе, notico, а ты таким симпатишным блокнотом оказалась! Вау-вау! Тебе тоже спасибо! :)
(уходит наконец)

 perevodilka

link 26.05.2005 15:28 
2Ондатра... за последнюю фразу ответишь ;)))))))))))))))

 Lelishna

link 26.05.2005 15:29 
2Снежная Ондатра
я научный сотрудник:) А ты из какого отдела?

 notico

link 26.05.2005 15:31 
Ондатра....выходит я - девушка с обложки блокнота??:)))

 Nick3

link 26.05.2005 15:34 
я имел в виду, что парням гораздо сложнее после филфака работу найти, особенно в Питере. В Москве-то хоть какой-то выбор.Н-да. А вы, барышни, такие агрессивные))

 notico

link 26.05.2005 15:35 
всем пока!!! до завтра!!

 Янко из Врощениц

link 26.05.2005 15:41 
Не, в женском коллективе все-таки работать тяжеловато. На одном подборе лексики клинить начинает. Нет тебе, чтоб просто сказать:
- Петрович, /beep//beep//beep//beep/, где этот /beep//beep//beep/? А меня не /beep//beep//beep/ (что на самом деле означает: "уважаемый Василий Петрович, будьте любезны, если вас не затруднит, сообщить нам, когда же наконец, на объект подвезут раствор, из-за нехватки которого может сорваться график, который должна выполнить компания")

 justboris

link 26.05.2005 15:47 
2 Little Mo,
а какой это завод был? Не ЗИО случайно? ;)

 Santa

link 26.05.2005 15:52 
Янко! Привет!

 Янко из Врощениц

link 26.05.2005 15:57 
Привет, Санта.
/продолжая мысль/ хотя девушек со временем вполне можно приучить не вздрагивать при очередной тираде на строительную тематику. Да впрочем и в переводческом деле это тоже не помешает. Например, когда кого-нить консультируешь/редактируешь, типа: "Значить, смотри. Берем вот эту вот пое...ь, вставляем ее вот в этот абзац, а вот ту хрень, что у тебя там написано, убираем на..." :)))

 Santa

link 26.05.2005 15:59 
А так оно и есть Янко, я вот, подхожу когда к нашим электрикам, например, помочь мне с названием детали, то они разводят руками, мол, не знают, как это будет по научному.....сами понимаете какие названия они применяют...)))

 Янко из Врощениц

link 26.05.2005 16:07 
Во-во. Вот именно для этого и надо время от времени нормативно-техническую документацию почитывать. Желательно на обоих языках.
Вообще я стараюсь делать так - перед каким-нить большим техническим переводом ищу соответствующий стандарт и быстренько пробегаю его глазами на предмет терминологии. Это необходимо для того, чтобы потом уже при переводе выбирать из словаря только те термины, которые используются в стандарте.

 Little Mo

link 26.05.2005 16:08 
Ну, ЗИО. Там (в Подольске) только один приличный завод и есть.

 Santa

link 26.05.2005 16:09 
Правильно говорите! Я так тоже стараюсь делать...
ну ладненько, Янко пока, я-домой

 Нина К

link 27.05.2005 3:05 
Полсуток спустя (поскольку на тутошнем континенте глубокий вечер настал только сейчас) от странности характера отвечаю на поставленные вопросы (где ты, топик? ауууу!)

1) Сначала была спецшкола, правда испанская. Потом опыт работы переводчиком - правда, с английского. А потом лингвистический факультет педа - да, педа, потому как нужен был вышеозначенный факультет, вечерка, и так, чтобы цена не лишила полностью желания и возможности учиться. Так что и выбрала пед. О чем, кстати, сильно не жалею - преподы, конечно, по нынешним временам, многие ушли в коммерческие структуры, но оставшиеся последние из могикан - это подчас о-го-го, хотя и не всегда. А на недоставшихся нам преподов - ну что ж, есть ведь и книжки, читать умеем :-))) И есть, конечно, форум :-))) И опыт, сын ошибок трудных, и гений, парадоксов друг, и Александр Сергеевич Пушкин, как вечно отвечающий за все.

2) Переводческую работу люблю до боли в глазах и звона в ушах, до последней чашки кофе, до присохшей к столу страницы, до редактуры и особенно после.

 Susan

link 27.05.2005 6:22 
Ин-яз пединститута. Работала в школе (кстати, при Советской власти, когда все были одинаково бедными, там даже неплохо платили). Не очень нравилось, наверное, злая я слишком, чтобы с детками работать, игривости не хватает...Поэтому и за репетиторство не берусь. Случайно попала в СП к итальянцам. Наездилась по площадкам, насмотрелась на заводы и цеха, на всякие там installation & pre-commissioning, а уж после commissioning и разрезания красной ленточки какой fun начинался!!!! Самые светлые воспоминания... Жаль, слабовата итальянская экономика, не вынесла совместной деятельности с Россией. Теперь сижу конторе с американским участием. Скучновато после итальянцев-то, но семейное положение уже не способствует длительным командировкам. Перевод письменный, но все равно нравится. Столько нового и интересного узнаешь! Особенно когда Форум почитаешь... Какая-то другая работа не представляется интересной.

 Susan

link 27.05.2005 6:24 
PS: Английский язык люблю с пятого класса. Уж очень учительница была хорошая, красивая, добрая, умная.

 Аристарх

link 27.05.2005 7:17 
Да переводить действительно интересно. От технического перевода я, слава Богу, отошёл. Сейчас перевожу газетные статьи. Но и при него (технический перевод) тоже забывать бы не хотел. Мало ли, что в жизни придётся ещё переводить.

 Tarion

link 27.05.2005 9:42 
МП МО КазГНУ (сделав книксен)
переводить обожаю
а когда-то учила английский от безысходности - в физико-математическом классе гимназии, куда я сдала экзамены, не хотели делать группу для французов, к которым я тогда относилась, потому что я одна такая была. за один год пришлось пройти программу 4 классов. французский забылся, к сожалению. а английский прижился. к десятому классу самоцелью стало прочитать толкиена в оригинале. к третьему курсу стала заниматься переводами. могу сказать, что у меня получается. одна беда - я не очень внимательна, приходится каждый готовый текст несколько раз перечитывать, выправляя дурацкие апчепятки :))

 DarkWolf

link 27.05.2005 13:28 
Ну, и я свои 0,7...
Спецшкола. Знакомый переводчик с дипломом МГИМО заметил пацана (сына адного из своих друзей), который в свои 12 неплохо обьясняется с одним из его клиентов-американцев. И начал сей почтенный муж брать меня в помощь себе. А в 1997 (Вашему покорному слуге было 15 лет от роду) мы уже делили с ним работу. Да так и понеслось, и до сего дня работаю в сфере переводов. Правда, в последнее время больше по письменной части. Люблю свою работу. Раньше, правда, больше немного зарабатывал, как переводчик-телохранитель, зато сейчас спокойнее.
† Thread closed by moderator †