Subject: Stock set weap. Пожалуйста, помогите перевести название составной части оружия.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее большое спасибо |
имеется в виду "комплект приклада" |
спасибо! |
Кстати, вопрос навеял воспоминания об одном из наиболее классических "переводов" наших горе-кинопрокатчиков... улыбнуло уже в который раз...) |
почему "горе-"? что, фильм в результате провалился в прокате? |
да нет.. такой фильм даже они не смогли бы провалить.. ))) тем более, в данном случае, речь лишь о такой мелочи как название. |
You need to be logged in to post in the forum |