DictionaryForumContacts

 dimock

link 20.06.2009 11:25 
Subject: ОФФ: Анекдоты про переводчиков

Услышал на радио “Максимум”:

Заходит как-то бизнесмен в офис с группой иностранцев и говорит секретарю:
- Ирочка, мне, пожалуйста, кофе, а этим трем пид…ам кефир.
Голос из группы:
- Двум пид…ам. Я переводчик.

 Vintager-IV

link 20.06.2009 11:49 
Древне-советские времена. В чукотское стойбище приезжает опергруппа НКВД по наводке, что один старый чукча припрятал клад из царских золотых монет. Взяли деда, допрашивают, а он по-русски не понимает. Позвали другого чукчу
1-й чукча: Что им от меня надо?
2-й чукча: Твое золото.
1-й ч.: А если не отдам?
2-й ч.: Расстреляют!
1-й ч. (испугавшись): Скажи им, что он закопано вон за той сопкой, на берегу залива, под моржовым черепом...
Чекист: Что там этот старый козел бормочет? Ну-ка переводи!
2-й ч.: Стреляйте, говорит, сволочи. Ничего, мол, не отдам вашей поганой власти.

P.S. Sorry за неполиткорректность.

 tchara

link 20.06.2009 13:13 
Женско-мужской толковый словарь. По версии lingvo.ru

Благоразумие

Женский перевод:
Совершенно непонятное слово. Обычно употребляется мужчинами, желающими
странного.

Мужской перевод:
Рассудительность, обдуманность в поступках.

Блондинка

Женский перевод:
девушка (женщина) со светлыми волосами.

Мужской перевод:
милое, светлое и обаятельное существо женского пола, отличающееся полной
непредсказуемостью действий и поступков.

Бычок

Женский перевод:
1. молодой бык. 2. соломенный Б. смоляной бочок - персонаж одноименной
сказки.

Мужской перевод:
1. окурок. 2. грузовая машина. 3. морская или пресноводная рыба; отлично
ловится почти в любом водоеме.

Ванная

Женский перевод:
любимая комната женщин. В. используется для: а) поддержания красоты
(здесь можно найти около 437 вещей, наименование и порядок применения
которых женщина знает как таблицу умножения); б) аутотренинга,
расслабляющих процедур, телефонных разговоров и пр. жизненно важных
действий.

Мужской перевод:
место для поддержания отсутствия щетины на лице. В В. мужчина опознает 5
предметов (зуб. щетка, бритва, мыло, пена для бритья, полотенце). Об
остальных 437 предметах в В. мужчина понятия не имеет.

Возраст

Женский перевод:
оценочная величина, зависящая от настроения, а также от времени,
потраченного на приведение себя в порядок. В. измеряется в "годах".

Мужской перевод:
количество лет, прошедших со дня рождения.

Время мытья посуды

Женский перевод:
Сразу после еды.

Мужской перевод:
Перед едой. Заодно и руки вымыть можно.

Галчонок

Женский перевод:
птичка, прилетающая весной и улетающая осенью.

Мужской перевод:
уменьшительно-ласкательное от женского имени Галя.

Джентльмен

Женский перевод:
воспитанный, безупречно одетый мужчина. Д. приятен в общении, выполняет
любые желания женщины (см. Заморочки).

Мужской перевод:
чопорный мужчина, как правило, англичанин по происхождению.

Джинсы

Женский перевод:
Одежда, брюки из плотной ткани. Известно несколько видов:
1. Для прогулки с собакой,
2. Для похода по магазинам
3. Для выхода на работу
4. Для вечеринки
5. Для встречи с Ним
6. Просто джинсы
Крайне желательно иметь полный набор.

Мужской перевод:
Универсальная одежда на все случаи жизни.

Диета

Женский перевод:
1. унылое состояние, когда нельзя есть ничего вкусного. Крайняя мера, к
которой прибегают ради улучшения фигуры (см. Фигура).
2. название продовольственного магазина, где продают заменители еды для
находящихся на Д.

Мужской перевод:
1. специальным образом составленный рацион. Например, протеиновая Д. ,
практикуемая культуристами в период набора мышечной массы.
2. типично женский способ самоистязания; религиозный обряд.
Последовательницы Д. верят, что продолжительный стресс, вызванный
недоеданием, улучшает фигуру и цвет лица (см. Заморочки).

Дневник

Женский перевод:
толстая тетрадь с розовыми страницами для ведения списков возлюбленных,
составления жалоб на подруг и слежения за весом. Д. обычно запирается на
замочек или прячется.

Мужской перевод:
1. (школ.) потрепанная книжка с хронологией оценок. 2. (техн.)
потрепанная книжка с хронологией ремонтов мотора. 3. (спорт.)
телепередача с повторами и подробностями минувшего чемпионата.

Заморочки

Женский перевод:
одно из Дурацких Слов, употребляемых мужчинами. Точное значение
неизвестно, видимо, профессиональный жаргон.

Мужской перевод:
женские З. - нелинейная комбинация различных Чувств, имеющая, как
правило, стохастический характер. Влияние на З. внешних факторов изучено
слабо; существует неподтвержденная гипотеза о положительном воздействии
Подарков, в частности, Цветов
Мужские З. - совпадение во времени Праздника и необходимости
задействовать Цветы.

Король

Женский перевод:
Монарх, возглавляющий какую-либо страну. У К. есть замок, казна, власть
и окладистая седая борода. Представляет интерес только как отец принца,
у которого есть белый конь.

Мужской перевод:
Игральная карта, вторая по значимости в колоде из 36 листов.

Крем

Женский перевод:
субстанция для втирания в кожу. Незаменимый элемент женского бытия. К.
используется для борьбы с морщинами, смягчения и увлажнения разных
участков тела (крем для ног, крем для рук, крем для лица).

Мужской перевод:
вкусное украшение торта.

Мусипулечка

Женский перевод:
1. ласковое обращение к одушевленному или неодушевленному предмету. 2.
что-то очень маленькое (ребенок, бриллиант, автомобиль).

Мужской перевод:
отсутствует

Мюсли

Женский перевод:
завтрак.

Мужской перевод:
1. смешное слово, которое непонятно что означает. 2. птичий корм.

Нечего надеть

Женский перевод:
нет ничего нового.

Мужской перевод:
нет ничего чистого.

Ондатра

Женский перевод:

Мужской перевод:
водяная крыса.

Пиво

Женский перевод:
горький алкогольный напиток.

Мужской перевод:
слабоалкогольный напиток с неповторимым ароматом и отличным вкусом. П.
является лучшим средством расслабиться в компании с друзьями.

Праздник

Женский перевод:
крылатое состояние души. Может возникнуть спонтанно, но чаще происходит
по естественным причинам.
Общероссийские П. — Новый год, 8 марта и день рождения.

Мужской перевод:
Новый год, 23 февраля, день рождения, ДМБ, друг пришел.
У женщин — Новый год, 8 марта и день рождения, см. также Заморочки.

Признание в любви

Женский перевод:
восхитительный момент, когда Он наконец-то решается поведать Ей о своих
чувствах (намного реже — наоборот). В силу своей пленительной прелести
ПвЛ широко изображается в литературе, драматургии и кинематографии.
Естественным последствием правильно проведенного ПвЛ является женское
счастье.

Мужской перевод:
как следует из названия, ПвЛ представляет собой момент, когда мужчине
следует переломить себя и в первый (крайне редко — единственный) раз
проинформировать женщину о том, что она (женщина) им (мужчиной) любима.
Неизбежным следствием ПвЛ является слабо контролируемый всплеск женских
чувств.

Собраться в гости

Женский перевод:
путем примерки всех имеющихся вещей убедиться в том, что надеть нечего.
Сообщить об этом заинтересованным лицам, принять живое участие в
обсуждении. Вымыть голову, уложить волосы. Отвергнуть обвинения в
медлительности. Произвести ревизию косметики, отметить недостаточную
презентабельность и полноту имеющихся средств макияжа. Наложить
тональный крем. Категорически отмести сравнения с улиткой и черепахой.
Накраситься, упрекнуть присутствующих в дрожании собственных рук и
ресниц. Накраситься повторно. Попросить найти сумочку, почистить обувь и
предупредить хозяев о скором прибытии. Ну вот, почти все готово.

Мужской перевод:
одеться и зайти в магазин.

Стразы

Женский перевод:
блестящее украшение, может использоваться для придания акцентов на
ногтях, одежде, волосах и даже на глазах.

Мужской перевод:
неизвестное слово. Возможно, какая-то болезнь.

 Aly19

link 20.06.2009 18:06 
A new monk arrived at the monastery. He was assigned to help the other monks in copying the old texts by hand. He noticed, however, that they were copying copies, not the original books. The new monk went to the head monk to ask him about this. He pointed out that if there were an error in the first copy, that error would be continued in all of the other copies.

The head monk said, 'We have been copying from the copies for centuries, but you make a good point, my son.' The head monk went down into the cellar with one of the copies to check it against the original.

Hours later, nobody had seen him, so one of the monks went downstairs to look for him. He heard a sobbing coming from the back of the cellar and found the old monk leaning over one of the original books, crying.

He asked what was wrong.

'The word is 'celebrate,' not 'celibate'!' sobbed the head monk. (С)

Снова баян, наверное, но симпатичный. Заранее сорри (от баяниста)!

 Aly19

link 20.06.2009 18:18 
И еще - совсем не анекдот, а иcтория из практики знакомого гида, сопровождающего тургруппы.
Дело было в Берлине, повел он группу в рейхстаг, там отпустил, как водится, назначили время и место встречи. А в группе был старичок, фронтовик, он все вспоминал, как совсем мальчишкой дошел до Берлина - и хвастался своим знанием немецкого языка.
Группа вся собралась, дедушки нет. Саша побежал искать - нашел, в окружении каких-то немного растерянных немцев.
Оказалось, дедушка заплутал и решил на присущем ему немецком спросить, где руководитель его группы. И стал к каждому подходить с вопросом: Wo ist mein Gruppenfьhrer?

 kondorsky

link 20.06.2009 18:22 
Экскурсия в Крыму

Гид: This furniture is made of someshit
Американец: What kind of shit?

 Erdferkel

link 20.06.2009 18:35 
Как раз позавчера вспомнила бородатый переводческий анкедот про "входное половое отверстие". Фирма прислала уже готовый перевод спецификации для внесения новых позиций. А там: мостки с половым покрытием. А также: леса подъемная с поддержкой лесой из стальных конструкций... :-(

 Aly19

link 20.06.2009 18:46 
Подключено к сети ХХ
Скорость: ХХХ
Качество сигнала: ОТЛИЧНАЯ

Этим я любуюсь каждый день, включая ноутбук.

 Aiduza

link 20.06.2009 22:11 
а вот туда, наверно, и приводили американца из рассказа kondorsky:
http://www.boxwood.ru/

 Aly19

link 21.06.2009 11:38 
Более переводческого анекдота не выдумать, но это история из жизни. В Одессе молодой переводчик (из Москвы) попал в дом к знакомой. Там - дед, совершенно древний и очень одессит. Начал допрашивать парня, что он, как он, кем работает.
Тот горделиво ответил, что-де, переводчик.
На что старичок, видимо сочтя, что тот слишком горд своей специальностью, сказал ему миролюбиво: "Шо ты говоришь? Ну так поцелуй в ж*пу словарь!"
Вот такой одесский сюр.

 Aiduza

link 21.06.2009 12:00 
Aly19: чушь какая-то.

 Vintager-IV

link 21.06.2009 12:08 
Before a meeting.
CEO: At the meeting don't interpret literally what I say. Try to translate actual concepts.
Interpreter: Thank you for telling me how to do my work. I guarantee I won't tranlslate your words but convey the meaning behind the spoken words.

At the meeting.
CEO: Given the success we obtained with our products, our focus is to open new markets abroad.
Interpreter: Given that no one buys our defective products in our country any more, we're looking for new morons abroad.

http://www.ndet.org/foro/showthread.php?tid=667&page=3

 Val61

link 21.06.2009 13:03 
Vintager-IV 20.06.2009 14:49
Древне-советские времена. В чукотское стойбище приезжает опергруппа НКВД
-=поскипал=-
2-й ч.: Стреляйте, говорит, сволочи. Ничего, мол, не отдам вашей поганой власти.

Как говорится, задолго до истмата:

Inca Gold.
A member of the Inca tribe was captured by the Spanish. The captain told his interpreter to say to the Inca India, "Tell him if he doesn't tell us where they have hidden all of their gold, that we will burn both his feet in the fire." Through the interpreter the Inca Indian responded, "I'd rather die than tell you where the gold is." With that they burnt his feet. The Captain then told the interpreter to say, "Tell him that if he doesn't tell us where the gold is hidden, we will hang him from that noose on the tree over there." Again the Inca responded: "I'd rather die than tell you where the gold is." With that they took him over to the tree and hung him until he could hardly breathe. The Spanish captain then ordered the Indian to be brought to him again. This time he said to the interpreter "Tellhim that if he doesn't tell us where the gold is, we will skin him alive." The Inca could stand it no longer and said "The gold is hidden in a little cave behind the large waterfall. It is one mile over the hill to the right." The interpreter told the captain, "He said he would rather die than tell you where the gold is."

 Vintager-IV

link 22.06.2009 0:30 
Val61, tnx 4 yr upd8 ;-)

Хотя это похоже на бродячий сюжет, который, возможно, древнее бедного инки. Вот, к примеру, американская версия того же анекдота:

This mafia family was in need of a collection officer, and after screening many applicants they hired an individual who happened to be hearing impaired. He was very good at what he did, and within a week he had collected $40,000. from non-payers, however he was greedy and hid the money for himself.
It didn't take long for the mafia bosses to catch on, so they sent a couple of thugs and an interpreter to find the collector. They found him, took him to an abandoned warehouse and the two thugs told the interpreter to ask the collector, “where's da money?”
The interpreter signed to the collector and the collecter signed back, “I don't know what you're talking about.”
The interpreter told them what he had said and one of the thugs pulled out a 38 revolver and stuck it in the collector's ear. He told the interpreter to ask the collector about the money again. The interpreter asked.
The collector signed back, “It's in a tree stump in Central Park 50 yards east of the main fountain!”
The interpreter tells the thugs, “He said he still doesn't know what your talking about and you don't have the guts to pull that trigger!”

 Sine Qua Non

link 22.06.2009 1:48 
Беседа переводчика (дамы) со знакомым:
- Коленька, а кем вы работаете?
- Слесарем.
- О, это, должно быть, безумно интересно! Все эти ваши рашпили, керны, штихели, фланцевые притирки, резьба под муфту, стопарение калибровочным шпунтом! Знаете, я в этом ничего не понимаю...

 Val61

link 22.06.2009 2:03 
sine qua non У меня просто нет слов. Низко склоняюсь!

 Sine Qua Non

link 22.06.2009 5:10 
чем бородатее анекдот, тем сильнее впечатление ;)

 GhostLibrarian

link 22.06.2009 6:09 
мне тут кризисный анекдот рассказали :)

Когда вы видите выпускника филологического факультета, что вы обычно ему говорите?
— "Две картошки и Биг Мак, пожалуйста."

 Susan79

link 22.06.2009 6:45 
GhostLibrarian

:))))

 eu_br

link 22.06.2009 6:59 
раз уж пошли переделывать под переводчиков анекдоты про музыкантов, то и я внесу вклад...

- What do you call a translator without a girlfriend?
- Homeless.

- What’s the difference between a large pizza and a translator?
- The pizza can feed a family of four.

 Serge1985

link 22.06.2009 7:07 
(боян)

Дождливое осеннее утро. Двое метут улицу.
- Коллега, а Вы в каком банке работали?
))

 Vintager-IV

link 22.06.2009 7:44 
Ну это разве баян?! Вот у меня есть не баян, а баянище (советских еще времен):

- Hello! I want speak Petya.
- but Petya went.
- went? how much watch?
- six watch.
- such much? and who you?
- who ya? ya Vasya.
- O, Vasya! finish *****?
- ask!!

Вместо звездочек обычно вставлялось название своего вуза.

P.S. Чисто из жизни:
- Natasha, please translate "Дайте мне, пожалуйста, стакан сока"!
- Will you please give me a glass of SOCKS?

 Сергеич

link 22.06.2009 7:59 
Ту хум хау после сачь мачь пропустили, вместо звездочек обычно вставлялось МГИМО.
А вообще была уже года три-четыре назад ветка многостраничная, жаль, найти не получается, может у кого получится поднять, там много ржачного было

 aleko.2006

link 22.06.2009 8:03 
Ту ветку закрыли (

 kondorsky

link 22.06.2009 8:20 
He stood, stood, took and went!

 Serge1985

link 22.06.2009 8:40 
kondorsky
didn't get your drift ((

(в смысле, взял и ушел)?

 sascha

link 22.06.2009 8:50 
не баян, а баянище (советских еще времен)
иногда даже кажется что еще и досоветских, но это конечно обманчивое впечатление :-)

 grachik

link 22.06.2009 8:52 
Три принципа устного переводчика:
1. Никогда не молчи
2. Сразу же забывай, что сказал.
3. Если вспомнишь, не падай в обморок

 standby

link 22.06.2009 9:19 
гм... ну, чтоб не забыли...

Поймали, значит, наши разведчики ***ского солдата. Допрос ведет сержант, окончивший ускоренные курсы военных переводчиков:
- What is your name?
- Jon Smith...
хрясь ему прикладом!
- What is your name?
- (утирая кровь) My name is John Smith
хрясь ему сапогом! передернул затвор, стволом в нос:
- Ну, молись, с#к@, последний раз спрашиваю: сколько танков в вашей дивизии?

 kondorsky

link 22.06.2009 9:22 
Where is Kolya?
He gave an oak!

 GhostLibrarian

link 22.06.2009 9:22 
Перевод как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен

 Сергеич

link 22.06.2009 9:23 

 64$?

link 22.06.2009 9:31 
И еще за неимением нового 5-копеечный баянчик:
***
Англичанка, француженка и русская обедают в ресторане. Вдруг англичанка обнаруживает, что у нее украли туфли. Она, обращаясь к француженке: "Слушай, ты знаешь русский, так спроси у русской - она не брала мои туфли?" Француженка, обращаясь к русской: "Ты не брала туфли англичанки?". Русская, фыркая: "Да нужны они мне!".
Француженка переводит англичанке: "Да, они ей нужны."
Англичанка:"Ну пусть тогда вернет деньги". Француженка переводит. Русская, с набитым ртом: "Здрассте, я ваша тетя!". Француженка переводит: "Она утверждает, что она твоя близкая родственница". Англичанка недоуменно:
"Ну хорошо, пусть тогда вернет хотя бы половину стоимости". Француженка переводит. Русская, продолжая сосредоточенно есть:"Да хрен ей!".
Француженка переводит: "Ты знаешь, я не совсем уверена, но похоже она будет расплачиваться овощами"

 kondorsky

link 22.06.2009 17:00 
Vanya, where is Moscow?
I don't knoff!
Vanya, we shall give you many rubles!
ProbAbly, probAbly, but I don't knoff!!!
And they killed him and he became national hero of the USSR

 GhostLibrarian

link 22.06.2009 18:48 
перешел по рекламе гугла - и никаких анекдотов не надо :))
http://www.mundialchess.com/chessonline/ru?GoogleContent
"Три 3 победителя играть
МАТЧ от числа 1 ФИДЕ Вазелин Топалов в
8-ого Международного шахматного
Фестиваля в Бенидорме в Гран-Отеле Бали"

даже интересно, там бедному чемпиону не икается от такой транслитерации...

 Chucha

link 22.06.2009 22:43 
Вот тоже случай из жизни. Cидим как-то на викли митинге. Коллега говорит: "40 FUNTS were spent to buy drinks". Надо отметить, что коллега была очень высокого мнения о своем знании английского, но британцы, увы, никак не могли взять в толк - на что же дринки были куплены! :-)

Вообще по-хорошему завидую людям, непокоБелимо верящих в исключительное владение чужим языком. Помню в совке, когда из иностранцев в этой союзной республике вы видели только поляков, торгующих духами "Может быть", одна знакомая на полном серьезе сказала мне: " Английский я знаю в СОВЕРШЕНСТВЕ, пойду на курсы французского, а то не могу читать наклейки на французской косметике".
:-).

 Aiduza

link 22.06.2009 23:29 
фунтс сказал или фантс, просто интересно?..

 Vintager-IV

link 23.06.2009 3:27 
И точно, фунтс или фантс?

Продолжая конкурс баянистов.
Баян политический. Аффтар - Джеймс Шерман (James Sherman).
Место действия: Oval Office, White House, Washington, DC.
Действующие лица: Дж. Буш-мл., К. Райс.
Также упоминаются Ху Цзиньтао, Ясир Арафат и Кофи Аннан.

George: Condi! Nice to see you. What’s happening?
Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China.
George: Great. Lay it on me.
Condi: Hu is the new leader of China.
George: That’s what I want to know.
Condi: That’s what I’m telling you.
George: That’s what I’m asking you. Who is the new leader of China?
Condi: Yes.
George: I mean the fellow’s name.
Condi: Hu.
George: The guy in China.
Condi: Hu.
George: The new leader of China.
Condi: Hu.
George: The Chinaman!
Condi: Hu is leading China.
George: Now whaddya’ asking me for?
Condi: I’m telling you Hu is leading China.
George: Well, I’m asking you. Who is leading China?
Condi: That’s the man’s name.
George: That’s who’s name?
Condi: Yes.
George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
Condi: That’s correct.
George: Then who is in China?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir is in China?
Condi: No, sir.
George: Then who is?
Condi: Yes, sir.
George: Yassir?
Condi: No, sir.
George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone.
Condi: Kofi?
George: No, thanks.
Condi: You want Kofi?
George: No.
Condi: You don’t want Kofi.
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
Condi: Yes, sir.
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
Condi: Kofi?
George: Milk! Will you please make the call?
Condi: And call who?
George: Who is the guy at the U.N?
Condi: Hu is the guy in China.
George: Will you stay out of China?!
Condi: Yes, sir.
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N.
Condi: Kofi.
George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.
(Condi picks up the phone.)
Condi: Rice, here.
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get Chinese food in the Middle East?

 kondorsky

link 23.06.2009 6:22 
Приезжает советская делегация в Англию в составе: Логинов, Строганов, Путятин, Фокин и Неверов.

Секретарь докладывает: Long-Enough, Strong-Enough, Put-It-In, Fuck and Never-Off

 Aiduza

link 23.06.2009 7:24 
Логинов, судя по фамилии, был в делегации сисадмином :)

 Annaa

link 23.06.2009 7:43 
Фокина неправильно перевели ))))

 Ленусенок

link 23.06.2009 7:52 
Никто не знает, а я ведь могу молчать на нескольких иностранных языках.

 bvs

link 23.06.2009 7:56 
на тему kondorsky 22.06.2009 20:00

Вариант 1973 г.
Форест, форест, форест.
Анималз, анималз, анималз.
Иван Сусанин эманг зем.
"Вэр из зе вэй ту Москов", - аскед немецко-фашистская гадина.
"Ай донт кнов", - Иван Сусанин ансверед.
"Ви шэл кил ю", - сэд немецко-фашистская гадина.
"Эз ю виш", сэд Иван Сусанин.
Форест, форест, форест.
Анималз, анималз, анималз.
Иван Сусанин из зе хироу оф зе Совьет Юнион"!

 kondorsky

link 23.06.2009 8:13 
Отлично! Только я бы втавил сначала "Ванья, ви шэл гив ю мэни рублз", а уже потом " зен, ви шэл кил ю" :-))

 64$?

link 23.06.2009 8:16 
A stutterer says to his friend: ‘Y-you know, a-after a f-few v-visits to the doctor I’m n-now s-stuttering much less. S-sometimes if I con-con-concentrate really h-hard I can utter a phrase without a-a-any s-stuttering at all’. ‘Bullshit’, his friend answers, ‘I bet 100 bucks you cannot buy a lousy pack of cigs without stuttering’. The stutterer accepted the bet and they went into the nearby grocery. The stutterer, having gathered himself up and focused all his attention on the hard task, comes to the cash desk, points his finger at a cigarette display and pronounces distinctly, “CAN -- I -- HAVE -- THIS -- PACK -- OF -- CIGARETTES -- PLEASE?”
The salesman replies, “Sorry, I didn’t catch which one you pointed out: Marlboro or Camel?’ The stutterer: ‘Ma-ma-ma-ma….muthaf***a!!!’

 64$?

link 23.06.2009 8:18 
Никогда я так не хихикал и не смущался одновременно, как в тот момент, когда объяснял пожилой американской чете, как им найти дом на улице Фокина, напротив кинотеатра «Факел», рядом с магазином «Шитьё».

 bvs

link 23.06.2009 9:06 
О находчивом переводчике
По советскому заводу ведут иностранную делегацию, вешают ей лапшу на уши о достижениях и планах на будущее. А тем это до фонаря. Они глазами зыркают по сторонам, ищут что и где не так, чтоб вопрос покаверзней задать и гостепримных хозяев сконфузить. Глядь - стоит питьевой бачок, а к нему цепью алюминиевая кружка прикована. Они сразу с вопросами: "Как так? Почему? Боитесь, что украдут?" Первым нашелся переводчик: "Нет", - говорит, "это для того, чтобы исключить возможность эскплуатации человека человеком. Захотел попить - иди и попей, а другого за водой для себя не посылай!"

 S-77

link 23.06.2009 9:23 
А вот что наши программеры "отожгли":

©Liss 10.08.2007
Нелитературный перевод статьи A Guide to Hiring Programmers: The High Cost of Low Quality
Оригинал лежит здесь:
http://blog.revsys.com/2007/08/a-guide-to-hiri.html

Руководство по найму программистов: ниже цены только качество.
Будучи по делам в Сент-Луисе, я позитивно бухнул пива с тамошними перловцами1 (Сара, не беспокойся! Мы были так пьяны, что не заметили твоей острой приправы). После третьей кружки мы стали друзьями и, конечно, перешли на треп о работе и программерах. Понятно, перловых.
В общем, сошлись на том, что
• Найти хорошего программера (это который гуд) трудно, даже если нужен перловый программер. А ежели найти, такой программер (о!) строчит не хуже 5-10 средних, ну то есть которые не гуд.
• Денег программерам платят по-разному. В основном это зависит на каком языке пишет чел, а не гуд он или не-гуд.
• Программеру, который гуд, не надо знать язык X. Если он и правда гуд, то этих X он выучит за неделю. Лишь бы не был ленив для учебы.
• Дайте программеру работать дома. Все гуд программеры сидят дома рядом с пивом, и, отказавшись от надомников, вы не найдете ничего гуд. Вы же знаете - Linux, Apache и Firefox и прочая и прочая разрабатывается кучей незнакомых между собой красноглазых людей в перерывах между пивом. А ведь кто-то использует этот софт, значит - гуд.
• Мы тащимся от перла (это наше все), а все остальное - ацтой. И не надо сначала изучать Васик2, что бы потом свалить на это наше все.
Похоже, многие любят пиво, потому что эта тема уже не раз поднималась. Я вообще под пиво только об этом и думаю. А так как перл - наше все, я в основном буду его упоминать, лана?

Почему так трудно найти гуд программеров?
Ну самое простое - компании стараются подольше удержать гуд программеров зарплатами и прочими приятностями.
Еще одно: гуд программеров реально мало. Поэтому часто нанимают тех, которые не совсем гуд. Или гуд, но не совсем - как вам больше нравится. Я-то думаю, главная ошибка хозяев, это когда они не используют хорошую систему контроля версий. Хорошая, это которую лично я предпочитаю.
Не хочу распространятся о технической поддержке и объеме продаж, не по мне это. Я про то, что компания плачет над кодом не-гуд программера, когда нет комментариев, а надо фиксить3 и фиксить...
Компаниям надо перестать думать о программерах как о роботах. Они же все артисты. Ну, я имел в виду - творческие личности. Пиво вот любят. То есть на вопросы надо смотреть ширше, а к людям быть мягше. Ну посмотрите, как обычно ищут топ-манагеров. Вот и с программерами надо так же нежно.
Любой, кто был девелопером (или пинальщиком девелопера - типа менеджером среднего звена), скажет вам, что девелоперам мало платят. А надо больше! Говорят, это позитивно сказывается на творчестве.
Вот вам пример. Обычно отдел кадров говорит: «Ну не можем мы найти перловых программеров. Возьмите тех, кто знает жабу4. Они рулят.». И если вы поведетесь, то заполните офис 15ю программерами за 60 в год, что всего составит 900 килобаксов. Теперь рассмотрим только финансовую сторону.
Положим, вы потратили время на поиск 5 гуд-программисов, или почти гуд. Естественно, перловых, за 120 килобаксов в год каждый. Вот неполный перечень плюсов и минусов такого подхода:
Минусы:
• Вы таки потратили время на поиск.
• Ваша компания может быть недостаточно привлекательна для этих программеров. За такие деньги они любят, что б им было интересно, потому что считают себя самыми умными.

• Когда один из них наконец свалит из компании, вы скажете - о! Риски возросли, у нас осталось только 4/5 ресурсов. Или что утеряна часть ноу-хау. Это, конечно, не так, ведь гуд-разработчик оставил горы отличной документации.
Плюсы:
• Каждый девелопер будет больше удовлетворен своей работой. Он крут и работает в компании таких же крутых.
• Будет меньше говорильни, ведь 5 человек устроят меньший базар, чем 15. Про ето уже кто-то когда-то писал.
• Эксперты притягивают друг друга: если у вас есть один, легче найти следующего.
• Вы экономите 2/3 на рабочих местах, кофе и туалетной бумаге. А еще мобильники, электричество и всякое такое, до бесконечности.
• Ваш отдел кадров отдыхает, у них только 1 /3 бумажек и меньше забот.
• Ну и вы экономите 300 килобаксов в год. Круто. Не говоря о медицинской страховке и прочих социальных благах. Вы даже можете потратить еще 100 килобаксов, и 200 останется. (Я правильно посчитал?)
Кто есть гуд программер?
Главное - опыт, как ни странно. Разносторонность, а не время работы с конкретным языком. Тот, кто совал нос в разные горшки, лучше того, кто нюхал лишь один. Не, ну бывают исключения, но они только подтверждают правило. А если в прошлой жизни он был системщиком, так он ваще крут!
Некоторые из лучших, знакомых мне программеров, вообще по образованию и прежнему занятию непонятно кто - журналисты, лингвисты, впрочем, есть и математики.
Гуд программер, то есть эксперт, выдает результат ручной работы. Хэнд мэйд, млин. Умеют творить простое до гениальности. И - о боже! - часто делают правильно с первого раза.
Говоря по-простецки, эксперт пишет читаемый код. И даже умеет писать комментарии в нужных местах.

Все это дает Огромные Дивиденты, когда он, устав от трудов, наконец, увольняется, и его поделие попадает к следующему программеру. Особенно если этот следующий не гуд.
Еще причины, по которым вы хотите гуд.
Ваш бизнес ориентирован на технологии? Может, вы в основном занимаетесь разработкой софта? Ну, в любом случае предположим, что создание софта критично для вас.
Я работал с разными челами, гуд и не-гуд, и с ходу скажу вам, есть ли у вас эксперты. Ваш софт часто падает? А, может, в нем столько ошибок, что он бесполезен для пользователя? Возможно, юзер обыкновенный не может работать с вашей софтиной, не читая маны5?
Если вы ответили да на какой-нить из этих вопросов, ваши разработчики не совсем гуд.
Созданные в среде экспертов вещи просто работают. Они проще в использовании. Их легче модифицировать. Это разница между Apple и Microsoft. Это разница между iPod и чейнджером на 400 дисков с более чем 50ю кнопками.
Как всегда в этой жизни, вы получаете то, за что заплатили6.

Сноски:
1 Программисты на языке Perl
2 Basic - язык программирования для начинающих. И для Б. Гейтса.
3 Исправлять ошибки
4 Java - язык программирования
5 Документация
6 «Хочешь быть счастливым - будь им» К. Прутков

 Chucha

link 23.06.2009 18:40 
Aiduza i Vintager-IV, прошу прощения, только руки дошли до компьютера :-).

Неа, она именно сказала ФУНТС. Английский фунт барышня употребила в множественном числе и даже не задумалась! Главное - уверенность в себе, а фунтс это или сокс, как здесь ребята писали - не важно! :-). Я в таких случаях молчу - корпоротивная этика, но если это лепят носителям языка, то те теряются в догадках и тогда очень смешно наблюдать, но главное - не смеятся! -)

 Валькирия

link 24.06.2009 4:24 
сегодня на bash.org

xxx: как будет "руководство по техническому обслуживанию" на любом языке кроме английского, например, на немецком?
yyy: Мануал.
xxx: Нет, это по-английски. А по-немецки?
yyy: по-немецки - юзергайд.

 bvs

link 24.06.2009 13:14 
Переводчик устраивается на работу.
Нач. ОК: "Сколькими ин. языками владеете?"
Пер.: "Двумями".
- Конкретней?
- Английским и французским.
- Как будет по-французски "до свидания"?
- Auf Wiedersehen!
- Так это же по-немецки!
- Да? Тогда пишите - тремями.

 EnglishAbeille

link 24.06.2009 13:52 
Вспомнилось до кучи.

Будучи на Кипре, на ресепшене отеля слышала просьбу соотечественника:

- Please, give me the poolt from TV.

 андрей с

link 24.06.2009 14:04 
2 EnglishAbeille А дали?

 Chucha

link 24.06.2009 15:34 
:-) :-) A я вспомнила в связи с этим бессмертный шедевр и тоже про ресепшн в гостинице: "Ти ту ту" - это новые русские научились говорить по-английски: "чай во второй номер"
:-).

Но poolt тоже хорошо!

 Aiduza

link 24.06.2009 18:03 
вообще-то "ту ти ту ту ту ту" (два чая в номер 222)

 Chucha

link 24.06.2009 23:02 
Ага, ну так. Никогда не могла анекдоты рассказывать :-), а хочется!

 WerWoelfin

link 25.06.2009 14:58 
Вот вам жЫзненная ситуация, свеженькая.

Сижу себе, никого не трогаю, перевожу. Подходит одна дама со служебкой. Есессно, заглядывает, что у меня в мониторе :) У меня открыт МТ. Дама (театрально изумленным голосом):

- Ты? Ты пользуешься Мультитраном?

Нет, она не родственную душу нашла. Оказывается, она РЕАЛЪНО считает, что переводчику словарь не нужен. А действиьтельно, зачем ему словарь, если в него все словари еще в вузе инсталлировали, ага...

 WerWoelfin

link 25.06.2009 14:59 
сорри за очепятки :)

 Iriska@

link 25.06.2009 16:41 

хм, у меня муж тоже как-то спросил:"а твой работодатель знает что это не ты переводишь, а пользуешься Мультитраном?" Получается все мы, рабботающие с МТ - халявщики....сами то не переводим...)))) Многие ведь считают, что если знаешь язык - словарь не нужен!

 Alcedo

link 25.06.2009 20:53 
Из жизни. Середина 90-х, американский медицинский центр в Москве. Самая разнообразная публика проходит мед.осмотр для получения визы. Анкета, понятно, заполняется на английском. Стандартный вопрос про пол -sex. Грузин честно пишет как понял - 6 раз в неделю...Немая сцена на ресепшене. Барышня вежливо объясняет клиенту, что он был не прав и надо просто указать пол. ..Получается еще хуже...Взрыв эмоций горячего джигита на тему что его заподозрили В ТАКОМ...

 андрей с

link 26.06.2009 5:30 
Вспомнил как рассказывал один англиченин, что когда он приезжал в США, незнакомых американцев часто удивлял его английский. Иногда случались диалоги вроде этого:
- Your English is really good, where are you from?
- From Great Britain.
- But where did you study English?

 EnglishAbeille

link 26.06.2009 6:07 
WerWoelfin, Iriska@ присоединюсь к вашей компании. :)

Один мой знакомый увидев меня за работой, сказал: "Гы-гы, ну так переводить и я могу. Электронные словари набрала, да еще и бумажные словари... Вот моя девушка - она настоящий переводчик, ничем не пользуется!"

И - земля тесна - как-то попал мне на проверку перевод, сделанной его девушкой. Кхе, кхе, кхе.......... Ну вы понимаете, КАКОЙ это был перевод. Даже промпт не смог бы так исковеркать оригинальный текст.

 WerWoelfin

link 26.06.2009 6:09 
в общем, полагаю справедливым выдавать переводчикам молоко за вредность. но лучше коньяк)

 trofim

link 26.06.2009 6:12 
но лучше коньяк)*- +1, наливай! )) пятница жэээ.

 WerWoelfin

link 26.06.2009 6:14 
ыыыы... осталось очередное пау-вау объявить)

 GinAngel

link 26.06.2009 6:27 
в самый раз, как раз дождь :)

 Iriska@

link 26.06.2009 6:33 
где-то идет дождь.....завидую.....у нас 30 в тени.....((((

 Serge1985

link 26.06.2009 7:01 
WerWoelfin, GinAngel
ну что, мадемуазели, объявляем pow-wow update 3?
предлагаю чебуречную на Сухаревской ))

 WerWoelfin

link 26.06.2009 7:07 
объявить-то я объявлю, а прийти опять не приду( ибо.

 Serge1985

link 26.06.2009 7:12 
WerWoelfin
надо заставлять себя есть и пить, а не то...))

 WerWoelfin

link 26.06.2009 7:18 
во-первых, работать, работать и еще раз работать.

во-вторых, есть и пить надо на что-то, а для этого см. выше.

 GinAngel

link 26.06.2009 8:01 
у меня тоже как-то жопно в плане денег :(

 Serge1985

link 26.06.2009 9:19 
GinAngel

"почему в конце денег так много месяца?" (с)
))

 GinAngel

link 26.06.2009 9:19 
ага, ващще жесть...

 gel

link 26.06.2009 9:28 
А я бы с удовольствием. Но сегодня никак - провожаю жену с детёнышами в далёкий Алтайский край. Летний "сплав" бабодедушкам. )))
На следнеделе можно.

 akhmed

link 26.06.2009 9:28 
а я бы сходил :)

 WerWoelfin

link 26.06.2009 9:33 
вот на следующей неделе, да, вполне можно)

 gel

link 26.06.2009 9:37 
забиваемся?

 Alexander Oshis moderator

link 26.06.2009 9:38 
Gel,
Алтайский край это класс. Рад за детей — мне кажется, природа там ещё красивее, чем даже в верховьях Волги...

Как добираться будут, самолётом или поездом?

И, кстати, сколько детишек у Вас?

 gel

link 26.06.2009 9:42 
Там действительно хорошо летом. Катунь. Санатории какие-то. Сам был только один раз. Зимой. Народ на улицах пучил очи глядя на простоволосого московского гостя. А я по привычке шапку не одевал...
Добираться поездом будут. В самолёте с ними жена не выдержит. А так я им купе выкупил полностью - и порядок. Еды, игр, книг затарил - доедут. ))) Пара дней всего лишь.
Детей двое. Мальчик и девочка. Девять и четыре.

 WerWoelfin

link 26.06.2009 9:51 
*пуская скупую волчью слезу* Гель, блин, не трави душу, а...

 gel

link 26.06.2009 9:53 
Эээ... чем??? Количеством детей? Едой, играми и книгами? Поездом? Не ношением шапки зимой? Алтайским краем? Полной свободой на ближайшие три недели?
Яснее, барышня, яснее. )))

 WerWoelfin

link 26.06.2009 9:55 
вообще всем :)

да, я завидую тому, что у хороших людей все хорошо :))) по-хорошему, есессно. чесслово.

 GinAngel

link 26.06.2009 10:03 
на следующей неделе даже я, наверное, смогу... тем более, по колено должна ДядьМише чебуреков...

 Mumma

link 26.06.2009 10:43 
"почему в конце денег так много месяца?" (с)
Serge1985, просветите, пожалуйста, кто автор этого гениального высказывания - по-моему, это лучший анекдот на этой ветке :))

 Alexander Oshis moderator

link 26.06.2009 10:52 
Это народная мудрость, воплощённая в вопросительной форме :)

 Serge1985

link 26.06.2009 10:55 
AO
+1

PS подтверждением тому служит значок (с)

 ШУрИК

link 30.06.2009 13:35 
Не совсем про переводчика, и старый, но... радует...

Висит объявление: Фирма ищет секретаря, который умеет
печатать на машинке, разбирается в компьютерах и знает
иностранный язык.
В офис заходит пес и садится в кресло напротив
генерального директора.
Директор:
- Извините, мы не можем вас взять на работу, в объявлении было
написано, что секретарь должен уметь печатать на машинке.
Пес вскакивает лапами на пишущую машинку и отпечатывает
отличное письмо.
Директор (удивленно):
- Но мы все равно не можем взять вас! Надо уметь работать
с компьютером.
Пес вскакивает на клавиатуру и пишет программу без единого бага.
Директор (совсем офигевая):
- Но секретарь должен знать иностранный язык!
Пес:
- Мяу!

 Maksym Kozub

link 30.06.2009 15:02 
Erdferkel:

Фирма прислала уже готовый перевод спецификации для внесения новых позиций. А там: мостки с половым покрытием. А также: леса подъемная с поддержкой лесой из стальных конструкций... :-(

Т.е. так и написано "леса подїёмная" (а не "леса подїёмные") и т.д.? М-дя...

 Erdferkel

link 30.06.2009 15:10 
Вот именно что... :-) Я даже знаю, кто переводил - не переводчик совсем, а немец-инженер... Для усугубления: леса-то эти в жизни сами никуда не поднимались и ничего не поднимали, а предназначены для установки подъемного механизма при демонтаже приводов колонного аппарата :-)

 

You need to be logged in to post in the forum