DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 29.04.2009 20:20 
Subject: Опять про дома

Народ, направьте в правильном направлении:

Зона смешанной застройки индивидуальными жилыми домами, блокированными жилыми домами и многоквартирными домами
-индивидуальные жилые дома-free-standing residential houses
-блокированные дома-detached house
-многоквартирный дом-block of flats

Знатоки, your comments are really appreciated

 lisulya

link 29.04.2009 20:35 
блокированные дома -- townhouses (?)

 sledopyt

link 29.04.2009 20:36 
consider:
- detached house
- semi-detached house
- apartment building

 AnnaAP

link 29.04.2009 20:54 
А по этому какие будут предложения: Зона индивидуальной усадебной жилой застройки?

 sledopyt

link 29.04.2009 21:01 
residential development site/area

 tumanov

link 29.04.2009 22:32 
индивидуальные жилые дома-free-standing residential houses

имхо
cottages

 AnnaAP

link 29.04.2009 22:44 
2tummanov
Посоветуйте, пожалуйста.
Вот что я насочиняла с этими домами
индивидуальные жилые дома-detached houses
-блокированные дома-terraced houses
-многоквартирный дом-block of flats
-усадебная жилая застройка-может вот это cottages?

С благодарностью выслушаю ваше мнение и замечания

 tumanov

link 29.04.2009 23:06 
А что такое "блокированные дома"?

 D-50

link 29.04.2009 23:16 
AnnaAP,

У Вас все верно,
индивидуальные жилые дома-detached houses
-блокированные дома (судя по картинкам)semi-detached/terraced houses
-многоквартирный дом-block of flats/apartment building

free-standing residential houses, это эстонско-русский англо, просьба не обращать внимания.

 AnnaAP

link 29.04.2009 23:20 
Да фиг их знает, по тексу объяснения нет.
Вот, что нашла в сети: Блокированный дом - жилой дом, образованный набором планировочных блоков. Блок представляет собой одну, две и более квартиры с общим выходом.

 AnnaAP

link 29.04.2009 23:21 
D-50
Спасибо!

 tumanov

link 29.04.2009 23:23 
Остается только в очередной раз подивиться невнимательности мастеров перевода.

:0))

 AnnaAP

link 29.04.2009 23:24 
D-50
А как по вашему мнению, усадебная жилая застройка-smallholding buildings или cottages?

 AnnaAP

link 29.04.2009 23:26 
tumanov
А где моя невнимательность проявилась? Я же уточнить вроде хотела свой вариант. И все.

 D-50

link 29.04.2009 23:26 
tumanov,

oopsie, точно, спутал копи-пейст аскера. Прошу прощения, г-н tumanov, но Ваш cottage тоже не подходит. Поищите по форуму, Алтея или nephew кажецца объясняли, что это. Так, для справки

COTTAGE
1. A small, single-storied house, especially in the country.
2. A small vacation house.

 D-50

link 29.04.2009 23:29 
AnnaAP,

я не переводчик, и к сожалению "усадебная жилая застройка" для меня просто набор слов. А "блокированные дома" я посмотрел на картинках в Гугле, так как тоже не встречал такого словосочетания. А по картинкам и описаниям это либо terraced or semi-detached

 AnnaAP

link 29.04.2009 23:31 
Всем спасибо!

 tumanov

link 29.04.2009 23:35 
Я не буду спорить про cottage, тем более это опять в отзывах отразится на эстонцах (кстати почему не литовцах или, скажем, тайваньцах? :0))) ),
но ...
индивидуальная застройка - это застройка индивидуальными домами.

Если мне, конечно, не откажут еще в знании и русского языка.

И один документ в защиту моего утверждения.
http://www.snip-info.ru/Npb_106-95.htm

НОРМЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ
СЛУЖБЫ МВД РОССИИ

ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ЖИЛЫЕ ДОМА
ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
НПБ 106-95
..
Настоящие нормы распространяются на проектирование одноквартирных индивидуальных жилых домов (в том числе и коттеджей *), а также индивидуальных жилых домов со встроенно-пристроенными помещениями общественного или иного назначения, ...
1.1. Застройку индивидуальными жилыми домами следует проводить в соответствии с генеральными планами населенных мест, а при их отсутствии — схемами первоочередного строительства, утвержденными в установленном порядке.

1.2. К каждому земельному участку индивидуального жилого дома следует предусматривать проезд.
..
2.1. Число этажей индивидуальных жилых домов I и II степеней огнестойкости не регламентируется, III степени огнестойкости — не должно превышать 3, IIIб, IV, V степеней огнестойкости — 2.
____________
* Коттедж — индивидуальный (одноквартирный) городской или сельский дом с прилегающим к нему участком земли.

++

 Eric Olkha

link 29.04.2009 23:39 
Еще следует учитывать зависимость от рынка: в Великобритании это terraced houses, но в Штатах это town houses. Про Австралию и НЗ - не в курсе.
Многоквартирный - apartment building, как у Следопыта.

 D-50

link 29.04.2009 23:50 
Коттедж НЕ означает/равно Cottage. Как к примеру

почему это "Многоквартирный" это " apartment building, как у Следопыта."? А что, Block of flats отменили указом Реввоенсовета или Медведев декрет выпустил?

 D-50

link 29.04.2009 23:50 
tumanov,

поиск по форуму поможет. Не допечатал :-)))

 tumanov

link 30.04.2009 0:00 
Да там все больше про рублевские коттеджи рассуждения.
Там, да, понастроили палаццо, и скромно их назвали коттеджами.
Вот те "коттеджи" нельзя переводить, наверное, иначе как palazzo.
Как и трехэтажные ввысь, и на два подвальных этажа вниз, партийно-советские охотничьи "избушки".

А вот как индивидуальный дом в определении противопожарной службы МВД России тогда прикажете переводить?
Да и "коттедж" определяется правилами МВД достаточно однозначно.

 D-50

link 30.04.2009 0:03 
Вот те "коттеджи" нельзя переводить, наверное, иначе как palazzo...

+1 :-))
индивидуальный дом = detached

 Eric Olkha

link 30.04.2009 0:08 
D-50
30.04.2009 2:50
"почему это "Многоквартирный" это " apartment building, как у Следопыта."? А что, Block of flats отменили указом Реввоенсовета или Медведев декрет выпустил?"
Надеюсь, не доживем до политически установленных язковых реалий... ;o)
Ничтоже сумняшеся, ну упустил уточнение - Англия и Сев.Америка... Бейте ногами теперь, бейте.... ;o)

 tumanov

link 30.04.2009 0:09 
А вот тут совсем ересь...
:0))

Built circa 1870 two semi-detached cottages at Mentmore, UK masquerade as one Mock Tudor style house.

 lisulya

link 30.04.2009 3:20 
"semi-detached" in UK = "duplex" in US which is exactly what the pic above shows...

As I understand, "blokirovannye doma" have more than two units -- either in "townhouse"(rowhouse)/"terraced house" arrangement or as a low-rise condominium. So, it appears, there's no clear-cut equivalent for this Russian phenomenon...

 Eric Olkha

link 30.04.2009 4:21 
Semi-detached и в Англии и в Америке - два дома, соединенных одной общей стеной. Штатовское duplex - двуквартирный дом. Отсюда, как вариант: блокированный (новое для меня словцо) - multiplex.

 lisulya

link 30.04.2009 5:14 
двуквартирный дом -- это как? 8)

 lisulya

link 30.04.2009 5:22 
ок, согласна, что Duplex -- может быть одно желище над другим... но может быть и бок к боку, как semi-detached... узел запутывается еще больше...

 Eric Olkha

link 30.04.2009 6:08 
Semi-detached - это два полноценных дома, в целях экономии (читай - жабы ;o) объединенных одной стеной.
Duplex же - две квартиры, скомпонованые любым образом (не обязательно одно над другим) в одном строении. Отсюда - triplex, quadruplex - три, четыре квартиры. Например, detached house может одновременно быть duplex (triplex, etc.) - отдельно стоящий дом, конструкционно разделенный на две квартиры.

 

You need to be logged in to post in the forum