Subject: Опять про дома Народ, направьте в правильном направлении: Зона смешанной застройки индивидуальными жилыми домами, блокированными жилыми домами и многоквартирными домами Знатоки, your comments are really appreciated |
блокированные дома -- townhouses (?) |
consider: - detached house - semi-detached house - apartment building |
А по этому какие будут предложения: Зона индивидуальной усадебной жилой застройки? |
residential development site/area |
индивидуальные жилые дома-free-standing residential houses имхо |
2tummanov Посоветуйте, пожалуйста. Вот что я насочиняла с этими домами индивидуальные жилые дома-detached houses -блокированные дома-terraced houses -многоквартирный дом-block of flats -усадебная жилая застройка-может вот это cottages? С благодарностью выслушаю ваше мнение и замечания |
А что такое "блокированные дома"? |
AnnaAP, У Вас все верно, free-standing residential houses, это эстонско-русский англо, просьба не обращать внимания. |
Да фиг их знает, по тексу объяснения нет. Вот, что нашла в сети: Блокированный дом - жилой дом, образованный набором планировочных блоков. Блок представляет собой одну, две и более квартиры с общим выходом. |
D-50 Спасибо! |
Остается только в очередной раз подивиться невнимательности мастеров перевода. :0)) |
D-50 А как по вашему мнению, усадебная жилая застройка-smallholding buildings или cottages? |
tumanov А где моя невнимательность проявилась? Я же уточнить вроде хотела свой вариант. И все. |
tumanov, oopsie, точно, спутал копи-пейст аскера. Прошу прощения, г-н tumanov, но Ваш cottage тоже не подходит. Поищите по форуму, Алтея или nephew кажецца объясняли, что это. Так, для справки COTTAGE |
AnnaAP, я не переводчик, и к сожалению "усадебная жилая застройка" для меня просто набор слов. А "блокированные дома" я посмотрел на картинках в Гугле, так как тоже не встречал такого словосочетания. А по картинкам и описаниям это либо terraced or semi-detached |
Всем спасибо! |
Я не буду спорить про cottage, тем более это опять в отзывах отразится на эстонцах (кстати почему не литовцах или, скажем, тайваньцах? :0))) ), но ... индивидуальная застройка - это застройка индивидуальными домами. Если мне, конечно, не откажут еще в знании и русского языка. И один документ в защиту моего утверждения. НОРМЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРОТИВОПОЖАРНОЙ ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ЖИЛЫЕ ДОМА 1.2. К каждому земельному участку индивидуального жилого дома следует предусматривать проезд. ++ |
|
link 29.04.2009 23:39 |
Еще следует учитывать зависимость от рынка: в Великобритании это terraced houses, но в Штатах это town houses. Про Австралию и НЗ - не в курсе. Многоквартирный - apartment building, как у Следопыта. |
Коттедж НЕ означает/равно Cottage. Как к примеру почему это "Многоквартирный" это " apartment building, как у Следопыта."? А что, Block of flats отменили указом Реввоенсовета или Медведев декрет выпустил? |
tumanov, поиск по форуму поможет. Не допечатал :-))) |
Да там все больше про рублевские коттеджи рассуждения. Там, да, понастроили палаццо, и скромно их назвали коттеджами. Вот те "коттеджи" нельзя переводить, наверное, иначе как palazzo. Как и трехэтажные ввысь, и на два подвальных этажа вниз, партийно-советские охотничьи "избушки". А вот как индивидуальный дом в определении противопожарной службы МВД России тогда прикажете переводить? |
Вот те "коттеджи" нельзя переводить, наверное, иначе как palazzo... +1 :-)) |
|
link 30.04.2009 0:08 |
D-50 30.04.2009 2:50 "почему это "Многоквартирный" это " apartment building, как у Следопыта."? А что, Block of flats отменили указом Реввоенсовета или Медведев декрет выпустил?" Надеюсь, не доживем до политически установленных язковых реалий... ;o) Ничтоже сумняшеся, ну упустил уточнение - Англия и Сев.Америка... Бейте ногами теперь, бейте.... ;o) |
А вот тут совсем ересь... :0)) Built circa 1870 two semi-detached cottages at Mentmore, UK masquerade as one Mock Tudor style house.
|
"semi-detached" in UK = "duplex" in US which is exactly what the pic above shows... As I understand, "blokirovannye doma" have more than two units -- either in "townhouse"(rowhouse)/"terraced house" arrangement or as a low-rise condominium. So, it appears, there's no clear-cut equivalent for this Russian phenomenon... |
|
link 30.04.2009 4:21 |
Semi-detached и в Англии и в Америке - два дома, соединенных одной общей стеной. Штатовское duplex - двуквартирный дом. Отсюда, как вариант: блокированный (новое для меня словцо) - multiplex. |
двуквартирный дом -- это как? 8) |
ок, согласна, что Duplex -- может быть одно желище над другим... но может быть и бок к боку, как semi-detached... узел запутывается еще больше... |
|
link 30.04.2009 6:08 |
Semi-detached - это два полноценных дома, в целях экономии (читай - жабы ;o) объединенных одной стеной. Duplex же - две квартиры, скомпонованые любым образом (не обязательно одно над другим) в одном строении. Отсюда - triplex, quadruplex - три, четыре квартиры. Например, detached house может одновременно быть duplex (triplex, etc.) - отдельно стоящий дом, конструкционно разделенный на две квартиры. |
You need to be logged in to post in the forum |