DictionaryForumContacts

 simurg

link 17.04.2009 16:46 
Subject: спасибо за помощь!!
наверно я такая тупая, что задала такой простоооой вопрос..

 CHAYVO

link 17.04.2009 17:26 
тупой и еще тупее: а вам какую фразу перевести? ))))

 Harry Johnson

link 17.04.2009 17:58 
2CHAYVO
Ну что ж вы так грубо, можно ведь и помочь. Хотя, фраза, действительно, очень простая.
Thank you for your assistance.
Thank you for (your) help.
P.S. Недавно (2-3 недели назад) кто-то задавал похожий вопрос, и были даны ОЧЕНЬ хорошие ответы и comments, особенно Sjoe хорошо всё комментировал. Respect & Зачот!
Sorry for not remembering the necessary thread...

 Harry Johnson

link 17.04.2009 17:59 
Если, я, конечно, правильно понял, что хотел перевести аскер...

 CHAYVO

link 17.04.2009 18:00 
вот именно...........

 violina

link 17.04.2009 18:03 
Девушка, наверное, таким оригинальным способом просто благодарит общественность за помощь.... :))

 Harry Johnson

link 17.04.2009 18:09 
АААААААА, ну, тогда, пжслта!!!!
(правда, неизвестно за что) :)))

 CHAYVO

link 17.04.2009 18:14 
2simurg - совет психолога (не мой) - никогда никому (даже себе) не говорите отрицательные коннотации. Только положительное. Вспомним фильм Самая обаятельная .. И себе вслух говорим - что <я самая талантливая и находчивая>. И вы ведь наверно и есть находчивая, т.к. задание выполнили, найдя способ разобраться с непонятым, призвав на помощь других... А опыт придет с годами... (где тут подмигивающий смайлик ...)

 simurg

link 18.04.2009 7:43 
Ну, конечно... тупая... задала вопрос про креветки к пиву, а просмотров было в первом случае (про "креветки к чаю") много и ни 1-го ответа..., а во втором - всего 1 ответ (СПАСИБО!!), где уж, глупая я, не так сказамши, исправила свою ошибку, но мне г-н Shumov прислал такое снисходительное сообщеньице...

2 CHAYVO, Harry Johnson, violina - Спасибо, люди добрые, за Ваши советы, они мне ООООЧЕНЬ помогли, особенно в переводе на англ. язык "океанических креветок к пиву". А тут сей аскер вообще ничего не хотел перевеси, он просто от отчаяния написал, что всем благодарен за такое чуткое внимание к его предыдущему вопросу... вы уж. будьте добры, простите его (ее) такого еще не совсем знакомого с порядком ведения форума. Виноват, исправлюсь.
Г-н CHAYVO благодарю Вас за очень меткое и, главное, своевременное, замечание... учту навеки.

 nephew

link 18.04.2009 8:02 
трагедия какая-то на ровном месте
вы не дали контекст - это пункт в меню или этикетка на упаковке? вареные ваши креветки, жареные, сушеные, отжатые в уксусе?

(Ultimate) Beer Snack, Shrimps

 simurg

link 18.04.2009 10:37 
вареные океанические креветки к пиву

 sascha

link 18.04.2009 10:43 
Это пункт в меню, как можно понять из других веток с тем же вопросом.

 nephew

link 18.04.2009 10:51 
"океанические" - избыточная информация, пресноводных к пиву не подают :)
были бы жареные, стоило бы уточнить, вареные - и так ясно, что не сырые
в английском языке понятие "закуска к пиву" переводится как "beer snack"
вопрос только в том, как пунктуационно оформить, если в меню закуски не идут отдельной строкой; я могу и ошибаться, но "креветки к пиву" - русская придумка, обычно пиво загрызают чипсами, сухариками, сырными палочками, чем-то, что не пачкает руки и не оставляет на столе кучу шелухи. Я б писала просто SHRIMPS

 simurg

link 18.04.2009 10:56 
nephew если б это было по душе заказчику...
всю душу вымотает, чтоб так как он хочет было.

sascha - вы угадали

всем спасибо, вы мне теперь точно помогли =))

 

You need to be logged in to post in the forum