|
link 9.05.2005 20:07 |
Subject: внештатная ситуация Внештатные ситуации,связанные с информационными технологиями - ситуации, вызванные ухудшением работы систем информационных технологий
|
extraordinary? |
unintended situation (An accident is any unintended situation or event which causes or has caused injury to personnel or property damage). |
another version: emergency |
|
link 9.05.2005 20:53 |
Is “glitch” too colloquial? |
abnormal? |
Есть хороошее слово - contigency. Я бы написал так: IT-related contogencies - the contogencies caused by the IT systems deteriorated performance. |
|
link 10.05.2005 3:36 |
mike is totally on the money. going back to the original question, i always thought that is was нештатная not внештатная. внештатный is free-lance. am i wrong, or has the usage changed unbeknownst to me? |
Насчет английского варианта согласна с Михаилом, а насчет русского... Все правильно вы думали, Корнет-а-пистон. Действительно правильно будет "нештатная ситуация", и "внештатный сотрудник", хотя в употреблении нештатный и внештатный взаимозаменяют постоянно. |
You need to be logged in to post in the forum |