Subject: условия договора econ. Прошу помочь с переводом:Neither of the Parties shall be permitted to incur any debts on behalf of the other in terms of this Agreement and Первая часть предложения мне более менее понятна : "Ни одна из Сторон не имеет права принимать на себя какие-либо долговые обязательства в интересах другой Стороны в соответствии с этим Соглашением, и" а вот во второй не много сомневаюсь: should either Party fail to adhere to this clause, such Party shall be solely liable for any debt so incurred. в случае если какая-либо Сторона не выполнит (= нарушит) этот пункт, эта Сторона сама несет ответственность по взятым долговым обязательствам. Кто сведущ в этой тематике, подскажите, плз. |
Вряд ли "в интересах". Скорее, от имени. И если какая-либо сторона нарушит это условие (то есть, все-таки залезет в долги от имени противной стороны), то она сама будет расплачиваться по этим долгам (а не противная сторона). |
принято писать не "сама", а несет исключительную ответственность в отношении взятых на себя таким (вышеуказанным) образом долговых обяз-в... |
You need to be logged in to post in the forum |