Subject: Provisioning Пожалуйста, помогите перевести слово Provisioning, особенно в выражении “Provisioning Products Guide” и в других выражениях в кавычках.Выражение встречается в следующем контексте (договор о поставке запчастей к самолёту): “Provisioning Data” means the documentation provided by Supplier to Customer, including but not limited to the Recommended Spare Parts List (RSPL), identifying all Supplier initial provisioning requirements for the Aircraft. “Provisioning Items” means the Spare Parts and Standards identified by Supplier as initial provisioning requirements in support of the Aircraft, excluding special tools, ground support equipment (GSE), engines and engine parts. “Provisioning Products Guide” means the Supplier Manual entitled “Spares Provisioning Products Guide”. Заранее спасибо. |
Consider "сопровождающие" |
Consider Предоставляемые (-ый, -ая) |
предоставляемые очень хорошо ложится в контекст |
ИМХО "предоставляемые" не отражает. Provisioning здесь - "резерв", "запас", точнее процесс формирования резерва. Из отрывка не очень понятно, кто именно этот резерв должен создавать, но суть именно в этом - для обслуживания авиатехники нужен резерв необходимых запчастей и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |