Subject: Управление судами - to Tumanov nautic. Tumanov, не подскажите из своего опыта:есть vessel's operator - оператор судна (что это и кто это я знаю) Мне встретилось слово "под операторством", но это и слух сильно режет и каким-то извращением отдает. И еще один вопрос: |
Анна, Думаю, что до развернутого на пять или шесть постов в зависимости от количества плюсов поста Туманова можно пока пробежаться глазами по моим дилетантским путевым заметкам. ) **А как правильно написать, что суда в управлениии у оператора по-русски и грамотно: - суда в оперировании? Мне встретилось слово "под операторством", но это и слух сильно режет и каким-то извращением отдает.** C точки зрения права: Широко используемый термин «оператор судна» означает собственника судна, доверительного управляющего, фрахтователя судна без экипажа (на условиях бербоут-чартера) или любое другое физическое или юридическое лицо, на которое официально возложена ответственность собственника или фрахтователя судна без экипажа http://www.sea-safety.ru/article/maritime_law_lectures/ship_statue.htm И еще один вопрос: |
Спасибо за ваш комментарий. Кто такие операторы и что они делают я знаю, поскольку сама работаю в сфере обслуживания судов. У меня вот такая фраза: "... для обслуживания судов, принадлежащих заказчику и ... (и вот здесь-то и надо грамотно вставить слово: то ли в оперировании, то ли как-то по другому,, т.е. суда "оперируемые" заказчиком) |
здесь два варианта, как мне кажется: ...или находящихся в хозяйственном ведении/оперативном управлении |
В оперативном управлении - мне нравится. Огромное спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |