Subject: жаргон Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: хрен с горы Заранее спасибо |
Хрен с горы (или с бугра) — пренебр. о ком-л. (чаще о незнакомом или о том, кто пришел невовремя, ведет себя вызывающе и т. п.) “Наша власть — это хрен с горы” ... Наше государство должно быть наемным менеджером, а не хреном с горы”. Все засмеялись. Время покажет, кто Гомер, а кто хрен с горы. А у вас какой контекст? |
You need to be logged in to post in the forum |