DictionaryForumContacts

 lanusia

link 28.01.2009 17:33 
Subject: Clergy Daughters' School
Помогите с точным переводом,пожалуйста.

 nephew

link 28.01.2009 17:45 
школа для дочерей священников

 lanusia

link 28.01.2009 17:48 
спасибо))

 delta

link 28.01.2009 17:55 
А почему не духовенства?

 nephew

link 28.01.2009 17:58 
не звучит

 maugham06

link 28.01.2009 18:00 
А это вообще не название ли школы?
Например, о школе Sevenoaks никогда не говорят "Семь дубов..." Севеноакс - так и есть.
Сорри, если чего недопонимаю...

 lanusia

link 28.01.2009 18:04 
They began their education at the Clergy Daughters' School.
Как знать,переводить или нет?))

 delta

link 28.01.2009 18:09 
Переводить.

 nephew

link 28.01.2009 18:12 
небось, сестры Бронтё

 delta

link 28.01.2009 18:16 
Как пить дать:
Four of the daughters were sent to a Clergy Daughters' School at Cowan Bridge

 delta

link 28.01.2009 18:18 
В 1824 г. четыре старшие девочки пошли в школу для дочерей священников в Коуэн- Бридж

 nephew

link 28.01.2009 18:19 
по-хорошему, можно и добавить, что для дочерей сельских (читай: бедных) священников, такой это был полуприют-полупансионат для дочерей особо стесненных в средствах представителей духовенства. "писи сиротки Каси"

 lanusia

link 28.01.2009 18:20 
Да,сестры Бронте.))
а один из сайтов дает информацию,что это был сиротский приют.((

 delta

link 28.01.2009 18:22 
Лучше не надо "по-хорошему" :)
Три пишем, два на ум пошло с)

 nephew

link 28.01.2009 18:23 
это ради жалостности

 

You need to be logged in to post in the forum