Subject: условный «капитал» Подскажите пож-та перевод фразы "условный капитал" в след. контексте:Активный портфель займов, сформированный из собственных средств либо гранта, то есть – условный «капитал» организации составляет 10 000 $. Мой вариант: Условный капитал это conditional capital? TIA |
Прежде всего, капитал не может быть "per annum" -- это балансовая величина, и она должна показываться по состоянию на дату, а не за период. А по существу вопроса, я бы написал notional capital. |
You need to be logged in to post in the forum |